请输入您要查询的字词:

 

字词 行政审批
释义

行政审批【英】

government approval; government review; government review and approval

译文来源

[1] Xi Jinping, Xi Jinping: The Governance of China [M]. Beijing: Foreign Languages Press, 2014: 487.
[2] Report on the Work of the Government, 2016. via: http://english.gov.cn/premier/news/2016/03/17/content_281475309417987.htm
[3] 中央文献重要术语译文发布(2015年第三期).via:
http://www.cctb.net/bygz/zywxsy/201506/t20150623_323544.htm

定义

行政审批是指行政机关(包括有行政审批权的其他组织)根据自然人、法人或者其他组织提出的申请,经过依法审查,采取“批准”、“同意”、“年检”发放证照等方式,准予其从事特定活动、认可其资格资质、确认特定民事关系或者特定民事权利能力和行为能力的行为。
2012年8月22日,国务院决定取消和调整314项部门行政审批项目。2012年10月10日电,中国政府网公布了《国务院关于第六批取消和调整行政审批项目的决定》,经严格审核论证,国务院决定第六批取消和调整314项行政审批项目。2014年2月15日,国务院印发《国务院关于取消和下放一批行政审批项目的决定》,再次取消和下放64项行政审批事项和18个子项。2014年11月24日,国务院决定取消和下放58项行政审批项目,取消67项职业资格许可和认定事项,取消19项评比达标表彰项目,将82项工商登记前置审批事项调整或明确为后置审批。另建议取消和下放32项依据有关法律设立的行政审批和职业资格许可认定事项,将7项依据有关法律设立的工商登记前置审批事项改为后置审批,国务院将依照法定程序提请全国人民代表大会常务委员会修订相关法律规定。2016年2月19日,国务院日前印发《关于第二批取消152项中央指定地方实施行政审批事项的决定》,决定再取消一批中央指定地方实施行政审批事项。本次取消的事项,依据法律、法规和国务院决定设定的有65项;依据部门规章、规范性文件设定的有87项,涉及33个部门(行政审批.via:
http://baike.baidu.com/link?url=pZU0czlsNQA0mOSoDsiy6bf4DyT3OHU4z6FcZoX-Kg8jXZBV76vRQUy88WWYcu9el2eTIBoL6QBGh5LfuFNt-EF3nKGSbLtHbWZrUC3CE-iBG8tF-VrV2nPFGSe5bXYh)。
行政审批制度经过十多年的改革,取得了显而易见的成效:行政审批项目的不断削减促进了市场开放,推动了市场经济快速发展;行政审批方式的改革、行政审批权力的下放使市场交易环节的管制逐步放松,市场在资源配置中的作用逐渐显现出来;国有资源配置正逐步市场化;行政审批制度的运行逐步规范,审批效率得到提升(王克稳,2014:6)。

定义来源

[1] 行政审批.via:
http://baike.baidu.com/link?url=pZU0czlsNQA0mOSoDsiy6bf4DyT3OHU4z6FcZoX-Kg8jXZBV76vRQUy88WWYcu9el2eTIBoL6QBGh5LfuFNt-EF3nKGSbLtHbWZrUC3CE-iBG8tF-VrV2nPFGSe5bXYh
[2] 王克稳.我国行政审批制度的改革及其法律规制[J].法学研究,2014.

例句

1. 2000年,习近平在福建率先倡导和推动机关效能建设,并担任省机关效能建设领导小组组长。他提出,要加快转变政府职能,减少审批事项和环节,不去管那些不该管的事,腾出手来把该管的事管好,建立有限政府和服务型政府。截至2001年底,福建共减少行政审批事项606项,占审批事项的40.4%。——《习近平谈治国理政》,2014:437

1. In 2000 Xi launched an initiative throughout Fujian to make government agencies more efficient. He proposed changes in government functions and procedures to reduce the amount of documentation that required government approval. By the end of 2001, 606 items had been eliminated—more than 40% of the total. -Quoted from Xi Jinping: The Governance of China, 2014: 487.

2. 以敬民之心,行简政之道,切实转变政府职能、提高效能。继续大力削减行政审批事项,注重解决放权不同步、不协调、不到位问题,对下放的审批事项,要让地方能接得住、管得好。——《2016年政府工作报告》,2016

2. With the people in mind, we will streamline administration, transform the functions of the government, and improve its performance. As we continue to cancel the requirement of government review for more matters, we will focus on addressing unsynchronized, uncoordinated, and incomplete delegation of powers and make sure that local governments to which powers of review have been delegated are able to properly exercise those powers. -Quoted from Report on the Work of the Government, 2016.

3. 加大简政放权、放管结合改革力度。今年再取消和下放一批行政审批事项,全部取消非行政许可审批,建立规范行政审批的管理制度。——《2015年政府工作报告》,2015

3. We will do more to streamline administration and delegate more powers to lower-level governments and to society in general while improving regulation. This year, we will delegate the power or cancel the requirement for government review for more items, cancel all non-administrative review, and establish a system for exercising well-regulated management over the government review process. -Quoted from Report on the Work of the Government, 2015.

网络参考例句

例句 1:
在行政审批制度改革过程中,彰显程序理性的若干制度安排,一方面促进了改革实体性成果的产生另一方面,更以其独立价值赋予了改革过程以正当性。——“程序理性视角下的行政审批制度改革”,载于《中国行政管理》2013年05期
In the process of the administrative approval system reform,the institutional arrangements of procedural rationality, on the one hand has promoted the substantive justice,on the other hand, with its independent value,has conferred the reform with legitimacy.

例句 2:
在合同效力与合同履行相区分的制度平台上,行政审批的法律意义与权利转让合同的效力并非绝对绑定。——“行政审批与权利转让合同的效力”,载于《中国法学》2013年01期
Legal significance of administrative examination and approval should not be absolutely bound with the effect of a right transfer contract at the system platform of differentiating the effect of contract from the performance of contract.

例句 3:
实现国家管控权利变动的政策目标,存在行政审批与合同效力绑定、行政审批与合同效力区分两条进路。——“行政审批与权利转让合同的效力”,载于《中国法学》2013年01期
There are two approaches of binding administrative examination and approval with the effect of right transfer contract and differentiating administrative examination and approval from the effect of contract to achieve the political objective of national governance on right changes.

随便看

 

汉译英翻译词典收录46835条汉英翻译词条,基本涵盖了全部常用中文字词的英语拼写、翻译、音标、读音、用法、例句等,是英语学习的有利工具。

 

Copyright © 2004-2024 Newdu.com All Rights Reserved
更新时间:2025/3/10 6:24:24