字词 | 五大发展理念 |
释义 | 五大发展理念【德】Konzept der fünf Entwicklungen译文来源中国关键词(第一辑):德文/中国外文出版发行事业局、中国翻译研究院著;徐蓓、黄宜译.--北京:新世界出版社,2016:135 例句1. 2015年10月26日至29日在北京召开的十八届五中全会,首次提出了“创新、协调、绿色、开放、共享”的五大发展理念。——《中国关键词》(第一辑) ,2016:134 1. Die 5. Plenartagung des XVIII. Zentralkomitees der KP Chinas wurde vom 26. bis 29. Oktober 2015 in Beijing abgehalten. Dabei wurde erstmals das Konzept der innovationsgetragenen, der koordinierten, grünen, durch Öffnung nach außen gekennzeichneten und durch gemeinsamen Genuss geprägten Entwicklung aufgestellt. -Quelle: CHINA KENNENLERNEN MIT SCHLÜSSELWÖRTERN, 2016: 135 2. 五大发展理念的提出,集中反映了中国共产党对经济社会发展规律认识的深化,为中国共产党带领全国人民全面建成小康社会提供了有力的思想指导。——《中国关键词》(第一辑) ,2016:135 2. Das Konzept der fünf Entwicklungen spiegelt in konzentrierter Form das sich stetig vertiefende Verständnis der KP Chinas von den Gesetzmäßigkeiten der wirtschaftlichen und gesellschaftlichen Entwicklung. Gleichzeitig liefert es richtungsweisende und aussagekräftige Prinzipien für die umfassende Vollendung des Aufbaus einer Gesellschaft mit bescheidenem Wohlstand unter der Führung der KP Chinas.-Quelle: CHINA KENNENLERNEN MIT SCHLÜSSELWÖRTERN, 2016: 135 |
随便看 |
汉译英翻译词典收录34468条汉英翻译词条,基本涵盖了全部常用中文字词的英语拼写、翻译、音标、读音、用法、例句等,是英语学习的有利工具。