字词 | 海纳百川,有容乃大 |
释义 | 海纳百川,有容乃大【葡】“O mar é grandioso por receber todos os rios.”译文来源习近平谈治国理政:葡萄牙文/习近平著;葡萄牙文翻译组译.--北京:外文出版社,2014:397 例句1. 第四,坚持开放包容,为促进共同发展提供广阔空间。“海纳百川,有容乃大。”我们应该尊重各国自主选择社会制度和发展道路的权利,消除疑虑和隔阂,把世界多样性和各国差异性转化为发展活力和动力。——《习近平谈治国理政》,2014:331-332 1. Quarto, devemos permanecer abertos e inclusivos, a fim de criar um grande espaço para fortalecer o desenvolvimento comum. “O mar é grandioso por receber todos os rios.” Devemos respeitar o direito de cada país de escolher independentemente seu sistema social e seu caminho do desenvolvimento. Precisamos eliminar os receios e os mal-entendidos, transformando a diversidade do mundo e as diferenças entre os países em força dinâmica e em motor para o desenvolvimento. --Citada de A Governança da China, 2017: 397 |
随便看 |
汉译英翻译词典收录34468条汉英翻译词条,基本涵盖了全部常用中文字词的英语拼写、翻译、音标、读音、用法、例句等,是英语学习的有利工具。