字词 | 文王拘而演《周易》;仲尼厄而作《春秋》;屈原放逐,乃赋《离骚》;左丘失明,厥有《国语》;孙子膑脚,兵法修列;不韦迁蜀,世传《吕览》;韩非囚秦,《说难》、《孤愤》。《诗》三百篇,大抵圣贤发愤之作为作也。 |
释义 | 文王拘而演《周易》;仲尼厄而作《春秋》;屈原放逐,乃赋《离骚》;左丘失明,厥有《国语》;孙子膑脚,兵法修列;不韦迁蜀,世传《吕览》;韩非囚秦,《说难》、《孤愤》。《诗》三百篇,大抵圣贤发愤之作为作也。 · King Wen (of the Zhou Dynasty),when he was confined,developed The Book of Changes. Confucius,when he felt frustrated,compiled The Spring and Autumn Annals. Qu Yuan,when he was exiled,composed “The Lament”. Zuo Qiuming,when he became blind,completed Remarks of Monarchs. Sunzi,after his knee-caps were chopped,modified and published The Art of War. Lü Buwei,after he was exiled to Sichuan,finished Lü's Almanac. Han Fei,when he was imprisoned in the State of Qin,wrote his essays “Difficulties in Persuasion” and “Sole Anger”. Most of the three hundred poems in The Book of Poetry were composed by saints when they were indignant at injustice. (Sima Qian [c. 145-c.86 BC]: “A Letter to Ren An”) 字数:796 厥:乃,于是。膑(bìn)脚:古代酷刑,削去膝盖骨。 |
随便看 |
|
汉译英翻译词典收录2018条汉英翻译词条,基本涵盖了全部常用中文字词的英语拼写、翻译、音标、读音、用法、例句等,是英语学习的有利工具。