请输入您要查询的字词:

 

字词 中拉论坛
释义

中拉论坛【英】

the China and the Community of Latin American and Caribbean States Forum

译文来源

Report on the Work of the Government, 2016. via: http://english.gov.cn/premier/news/2016/03/17/content_281475309417987.htm

定义

中拉论坛是“中国-拉美和加勒比国家共同体论坛”的简称,是2015年1月9日成立于北京的国际组织。在21世纪的头10年中,中国与拉美和加勒比地区经历了各自经济发展的黄金10年,成为双方经贸合作进入跨越式发展阶段的主要推动力。一方面,中国经过改革开放30多年的累积式发展,出现了对能源和原材料的巨大需求,双边贸易高速增长,在各自贸易格局中的重要性显著提升。另一方面,在这10年间,中国由主要的外资接受国转变为重要的外资来源国。中国作为世界最大外汇储备国的资金优势快速拓展了双方在投资、金融、基础设施建设等领域的合作。合作范围的扩大和深入使双方认识到建立一个整体合作平台的必要性。2008年11月,中国政府首次发表了《中国对拉丁美洲和加勒比政策文件》,明确提出:“中国政府从战略高度看待对拉关系,致力于同拉丁美洲和加勒比国家建立和发展平等互利、共同发展的全面伙伴关系”。这是中国针对整个地区的政策文件传递了中国与拉美和加勒比进行整体合作的意愿。同时,随着中国经济飞速崛起以及作为拉美出口商品目的地和主要外资来源国的重要性不断增长,拉美和加勒比国家开始重新思考地区一体化的战略。2011年,拉共体的成立;2012年6月,时任中国总理温家宝出访南美四国时,在联合国拉美经委会发表演讲,提出包括建立中拉合作论坛、设立中拉合作基金、中拉基础设施建设合作专项贷款、中拉农业发展专项基金等多项具体建议;2014年1月在拉共体第二届峰会上,拉共体所有成员国达成了与中国建立中拉论坛的共识;2014年7月,习近平主席在巴西利亚与拉美和加勒比国家领导人会晤,共同宣布建立中拉平等互利、共同发展的全面合作伙伴关系,建立中拉论坛;2014年7月在巴西利亚提出的新倡议和新举措,制定《中国与拉美和加勒比国家合作规划(2015-2019)》:拟定以贸易、投资、金融为“三大引擎”推动中拉务实合作全面发展;力争现10年内中拉贸易规模达到5000亿美元,力争实现10年内对拉美投资存量达到2500亿美元,推动扩大双边贸易本币结算和本币互换;“六大领域”,即以能源资源、基础设施建设、农业、制造业、科技创新、信息技术为合作重点,推进中拉产业对接。2015年1月9日,中国-拉美和加勒比国家共同体论坛首届部长级会议在北京闭幕,双方通过了《中拉论坛首届部长级会议北京宣言》、《中国与拉美和加勒比国家合作规划(2015—2019)》和《中拉论坛机制设置和运行规则》等3个重要的成果文件,使得位于太平洋两端的中国与拉丁美洲和加勒比共同体实现了历史性的握手。(中拉论坛:新平台、新起点、新机遇、新挑战.via: http://news.163.com/15/0115/09/AG08P9AT00014JB6_all.html)

定义来源

中拉论坛:新平台、新起点、新机遇、新挑战.via:
http://news.163.com/15/0115/09/AG08P9AT00014JB6_all.html

例句

1. 习近平主席等国家领导人出访多国,出席联合国系列峰会、二十国集团领导人峰会、亚太经合组织领导人非正式会议、气候变化大会、东亚合作领导人系列会议、世界经济论坛等重大活动。成功举行中非合作论坛峰会、中欧领导人会晤,启动中拉论坛。——《2016年政府工作报告》,2016

1. President Xi Jinping and other Chinese leaders have visited many countries and attended international events including the United Nations summits, the G20 Leaders Summit, the 23rd APEC Economic Leaders Meeting, the 21st Session Of the Conference of the Parties to the UN Framework Convention on Climate Change, the East Asian leaders’ meetings on cooperation, and the World Economic Forum annual meeting 2016. The Summit of the Forum on China-Africa Cooperation and the China-EU Leaders’ Meeting were held, and the China and the Community of Latin American and Caribbean States (CELAC) Forum was inaugurated. -Quoted from Report on the Work of the Government, 2016.

网络参考例句

例句 1:
2015年1月,中拉论坛首届部长级会议在北京成功举行,标志着论坛正式启动,中拉走出一条与美拉区域间合作不同的,以合作共赢为目标的区域间合作新模式。——《美国、中国同拉美区域间合作的比较研究》,外交学院硕士学位论文,2016
In January 2015, the first session of the Ministerial Meeting of the forum was held successfully in Beijing, marking the official launch of the forum, pointing a new road map of inter-regional cooperation with the purpose of win-win cooperation, different from the US-Latin American model.

例句 2:
随着中拉论坛首届部长级会议的成功举行,中拉整体合作终于由构想变成了现实。——“中拉机制化整体合作的进程及特点解析——以地区间主义为视角”,载于《拉丁美洲研究》2015年第6期
The First Ministerial Meeting of the China-CELAC Forum marks the official launch of China-Latin America overall cooperation.

例句 3:
拉美一体化进程不断加快,中拉关系持续升温,中拉整体合作的基本要素曰益完备,“中拉论坛”因势而生。——“构建中拉整体合作机制:机遇、挑战及思路”,载于《国际问题研究》2014年第3期
With the acceleration of the Latin American integration process and continuing intensification of Chinese-Latin American relations, the basic elements for a comprehensive cooperation mechanism have been put in place. It is on this background that the China-Latin America Forum has been initiated.

随便看

 

汉译英翻译词典收录46835条汉英翻译词条,基本涵盖了全部常用中文字词的英语拼写、翻译、音标、读音、用法、例句等,是英语学习的有利工具。

 

Copyright © 2004-2024 Newdu.com All Rights Reserved
更新时间:2024/9/30 6:39:44