请输入您要查询的字词:

 

字词 两个“倍增”
释义

两个“倍增”【西】

lograr duplicar el PIB y la renta per cápita de la población urbana y rural correspondientes al 2010

译文来源

中国关键词(第一辑):西文/中国外文出版发行事业局、中国翻译研究院著;张安宁、黄才珍、贾宁一译.--北京:新世界出版社,2016:25

例句

1. 全面建成小康社会的目标主要包括:第一,转变经济发展方式取得重大进展;第二,实现两个“倍增”,即国内生产总值和城乡居民人均收入比 2010 年翻一番;第三,通过增强创新驱动发展新动力,进入创新型国家行列;第四,工业化基本实现,信息化水平大幅提升,城镇化质量明显提高,农业现代化和社会主义新农村建设成效显著;第五,区域协调发展机制基本形成;第六,对外开放水平进一步提高,国际竞争力明显增强。——《中国关键词》(第一辑) ,2016:24

1. Las metas son principalmente las siguientes: a) conseguir importantes avances en el cambio de la modalidad de desarrollo de la economía; b)lograr duplicar el PIB y la renta per cápita de la población urbana y rural correspondientes al 2010;c) mediante la potenciación de la innovación como nueva fuerza motriz del desarrollo, hacer que China figure entre los países innovadores; d) materializar en lo fundamental la industrialización, elevar en gran margen el nivel de la informatización, mejorarnotoriamente la calidad de la urbanización y alcanzar resultados considerables en la modernización agrícola y la construcción del nuevo agro socialista;e) conformar básicamente el mecanismo del desarrollo coordinado entre las diversas regiones, y f)aumentar aún más el nivel de la apertura al exterior y fortalecer notablemente la competitividad del país en el plano internacional. -Citado através de PALABRAS CLAVE DE CHINA, 2016:25

随便看

 

汉译英翻译词典收录46835条汉英翻译词条,基本涵盖了全部常用中文字词的英语拼写、翻译、音标、读音、用法、例句等,是英语学习的有利工具。

 

Copyright © 2004-2024 Newdu.com All Rights Reserved
更新时间:2024/11/5 13:05:47