请输入您要查询的字词:

 

字词 非关税壁垒
释义

非关税壁垒【法】

les barrières non tarifaires

译文来源

中国关键词(“一带一路”篇):法文/中国外文出版发行事业局、中国翻译研究院、中国翻译协会著;宫结实、何丹译.--北京:新世界出版社,2017:47

例句

1. 采取的措施主要包括:沿线国家共同建设自由贸易网络体系,消除投资和贸易壁垒,促进贸易和投资便利化;共同商建自由贸易区,构建区域内和各国良好的营商环境,激发释放合作潜力;共同提高技术性贸易措施透明度,降低非关税壁垒,提高贸易自由化便利化水平;共同拓宽贸易领域,优化贸易结构,挖掘贸易新增长点,促进贸易平衡;把投资和贸易有机结合起来,以投资带动贸易发展,在投资贸易中突出生态文明理念,加强生态环境、生物多样性和应对气候变化合作,共建绿色丝绸之路;共同优化产业链、价值链、供应链和服务链,促进沿线国家和地区产业互补、互动与互助;共同探索新的开放开发之路,形成互利共赢、多元平衡、安全高效的开放型经济体系。——中国关键词(“一带一路”篇),2017:48

1. Les mesures principales à adopter sont les suivantes : les pays riverains œuvrent ensemble pour construire un réseau de libre-échange, lever les barrières à l’investissement et au commerce, et favoriser la facilitation de l’investissement et du commerce ; ils négocient ensemble la construction de zones de libre-échange, créent pour chaque pays un environnement favorable au commerce dans la région et mettent en valeur les potentialités de coopération ; ils augmentent ensemble la transparence des mesures commerciales techniques, réduisent les barrières non tarifaires et augmentent le niveau de libéralisation et de facilitation du commerce ; ils étendent ensemble les domaines du commerce, optimisent la structure commerciale, exploitent de nouveaux pôles de croissance du commerce et favorisent l’équilibre commercial ; ils associent de manière organique l’investissement et le commerce, développent le commerce par l’investissement, mettent en relief la civilisation écologique dans l’investissement et le commerce, renforcent la coopération en matière d’écosystème, de biodiversité et de lutte contre le changement climatique, et construisent une Route de la soie écologique ; ils optimisent la chaîne industrielle, la chaîne de valeur, la chaîne d’offre et la chaîne de services, soutiennent la complémentarité, l’interaction et l’entraide industrielles des pays et territoires riverains ; ils explorent de nouvelles voies d’ouverture et d’exploitation, et mettent en place un système économique de type ouvert, caractérisé par la réciprocité, le gagnant-gagnant, la pluralité, l’équilibre, la sécurité et l’efficacité.-cité de MOTS CLES POUR COMPRENDRE LA CHINE (LES « NOUVELLES ROUTES DE LA SOIE »),2017:49

随便看

 

汉译英翻译词典收录46835条汉英翻译词条,基本涵盖了全部常用中文字词的英语拼写、翻译、音标、读音、用法、例句等,是英语学习的有利工具。

 

Copyright © 2004-2024 Newdu.com All Rights Reserved
更新时间:2024/11/5 5:42:14