字词 | 《消息报》 |
释义 | 《消息报》【德】„Izvestia“译文来源中国关键词(“一带一路”篇):德文/中国外文出版发行事业局、中国翻译研究院著;徐蓓、王冉、尉红琛译.--北京:新世界出版社,2017:157 例句1. 2011年10月5日,时任俄罗斯总理普京在俄《消息报》发表署名文章,提出了“欧亚联盟”的发展理念。“欧亚联盟”旨在逐步融合独联体国家,打造统一的关税联盟和经济空间;通过提升独联体地区一体化的程度与层次,最终建立起拥有超国家机构的主权国家联盟。——《中国关键词》(“一带一路”篇) ,2017:156 1. Am 5. Oktober 2011 veröffentlichte Wladimir Putin, damals in seiner Rolle als russischer Premierminister, einen Gastbeitrag in der russischen Zeitung „Izvestia“, in dem er das Entwicklungskonzept der Eurasischen Union vorstellte. Ziel dieser Unionist es, die Mitgliedstaaten der Gemeinschaft Unabhängiger Staaten (GUS) Schritt für Schritt zu integrieren und eine einheitliche Zollunion sowie einen einheitlichen Wirtschaftsraum zu schaffen. Durch die Erhöhung des Grades und des Niveaus der Integration der GUS-Region soll so eine Allianz souveräner Staaten gegründet werden, die über den staatlichen Organisationen der einzelnen Länder steht. -Quelle: CHINA KENNENLERNEN MIT SCHLÜSSELWÖRTERN, 2017: 157 |
随便看 |
汉译英翻译词典收录46835条汉英翻译词条,基本涵盖了全部常用中文字词的英语拼写、翻译、音标、读音、用法、例句等,是英语学习的有利工具。