字词 | 海纳百川,有容乃大 |
释义 | 海纳百川,有容乃大【俄】океан вбирает сотни рек; и широкая душа вмещает многое译文来源习近平谈治国理政:俄文/习近平著;俄文翻译组译.--北京:外文出版社,2014:447-448 例句1. 第四,坚持开放包容,为促进共同发展提供广阔空间。“海纳百川,有容乃大。”我们应该尊重各国自主选择社会制度和发展道路的权利,消除疑虑和隔阂,把世界多样性和各国差异性转化为发展活力和动力。--《习近平谈治国理政》,2004:331-332 1. В-четвертых, необходимо придерживаться принципа открытости и толерантности, открыть широкие горизонты общего развития. «Океан вбирает сотни рек, и широкая душа вмещает многое». Мы должны уважать право всех стран мира на самостоятельный выбор социального строя и пути развития, устранять недоверие и отчужденность, превращать разнообразие мира и различия в национальных особенностях в энергию и движущую силу развития. - Источник: Си Цзиньпин о государственном управлении, 2014:447-448 |
随便看 |
汉译英翻译词典收录46835条汉英翻译词条,基本涵盖了全部常用中文字词的英语拼写、翻译、音标、读音、用法、例句等,是英语学习的有利工具。