字词 | 尊重自然、顺应自然、保护自然的生态文明理念 |
释义 | 尊重自然、顺应自然、保护自然的生态文明理念【阿】مفهوم الحضارة الأيكولوجية القائم على أساس احترام الطبيعة و التناغم معها حمايتها译文来源习近平谈治国理政:阿文/习近平著;阿文翻译组译.--北京:外文出版社,2014:225 例句1. 推进生态文明建设,必须全面贯彻落实党的十八大精神,以邓小平理论、“三个代表”重要思想、科学发展观为指导,树立尊重自然、顺应自然、保护自然的生态文明理念,坚持节约资源和保护环境的基本国策,坚持节约优先、保护优先、自然恢复为主的方针,着力树立生态观念、完善生态制度、维护生态安全、优化生态环境,形成节约资源和保护环境的空间格局、产业结构、生产方式、生活方式。——《习近平谈治国理政》,2014:208-209 1. من أجل المضي قدما ببناء الحضارة الإيكولوجية، يجب علينا التنفيذ الكامل لروح المؤتمر الوطني الثامن عشر للحزب واعتبار نظرية دنغ شياو بينغ وفكر التمثيلات الثلاثة الهام ومفهوم التنمية العلمي كمرشد، وترسيخ مفهوم الحضارة الإيكولوجية القائم على أساس احترام الطبيعة والتناغم معها وحمايتها , وينبغي التمسك بسياسة الدولة الأساسية للحفاظ على الموارد وحماية البيئة ومبدآ منح الأسبقية لترشيد استخدام الموارد وحماية البيئة ودفع تعافيها الطبيعي، وتكثيف الجهود لترسيخ المفهوم الإيكولوجي واستكمال النظام الإيكولوجي وحماية الأمن الإيكولوجي وتحسين البيئة الإيكولوحية، كما يجب علينا ترشيد استخدام مجالنا الجغرافي وتعديل الهيكل الصناعي وطريقة الإنثاج و أسلوب الحياة بفرض الحفاظ على الموارد وحماية البيئة..:شي جين بنيغ :حول الحكم والإدارة٢٢٥:٢٠١٤ |
随便看 |
汉译英翻译词典收录46835条汉英翻译词条,基本涵盖了全部常用中文字词的英语拼写、翻译、音标、读音、用法、例句等,是英语学习的有利工具。