字词 | 国家不分大小、强弱、贫富一律平等 |
释义 | 国家不分大小、强弱、贫富一律平等【葡】A igualdade de todos os países; grandes oupequenos; fortes ou fracos; ricos ou pobres译文来源习近平谈治国理政:葡萄牙文/习近平著;葡萄牙文翻译组译.--北京:外文出版社,2014:367 例句1. 中国坚持国家不分大小、强弱、贫富一律平等,秉持公道、伸张正义,反对以大欺小、以强凌弱、以富压贫,反对干涉别国内政,将继续同非方在涉及对方核心利益和重大关切的问题上相互支持,继续在国际和地区事务中坚定支持非洲国家的正义立场,维护发展中国家共同利益。中国将继续坚定支持非洲自主解决本地区问题的努力,为促进非洲和平与安全作出更大贡献。——《习近平谈治国理政》,2014:306 1. A China insiste na igualdade de todos os países, grandes oupequenos, fortes ou fracos, ricos ou pobres, defende a justiça e opõe-seaos comportamentos de os grandes ameaçarem os pequenos, os pode-rosos humilharem os fracos e os ricos oprimirem os pobres. A Chinatambém se opõe firmemente à interferência nos assuntos internos deoutros países. A China e a África continuarão a apoiar-se mutuamenteem relação aos assuntos de interesses vitais e de preocupações maio-res. A China continuará a apoiar firmemente a posição justa dos paísesafricanos nos assuntos internacionais e regionais para salvaguardaros interesses comuns dos países em desenvolvimento e continuará aapoiar com firmeza os esforços da África na solução autônoma desuas questões regionais, dando maiores contribuições para a promo-ção da paz e da segurança no continente africano. --Citada de A Governança da China,2014:367 |
随便看 |
汉译英翻译词典收录46835条汉英翻译词条,基本涵盖了全部常用中文字词的英语拼写、翻译、音标、读音、用法、例句等,是英语学习的有利工具。