请输入您要查询的字词:

 

字词 四个深刻变化
释义

四个深刻变化【英】

four profound changes (the CPC Central Committee’s judgment on China’s socio-economic situation undertaking four profound changes; i.e. profound change to the economic system; profound change to the social structure; profound change of interest patterns; and profound change of people’s ideology)

译文来源

He Yiting. The Ideological Banner for the Development of Contemporary China-—on General Secretary Xi Jinping’s Significant Instruction on the “Chinese Dream” [M]. London: New Classic Press, 2015: 89.

定义

四个深刻变化,是中共中央对中国经济社会形势的科学判断。中共十六届六中全会《决定》指出:“我国已进入改革发展的关键时期,经济体制深刻变革,社会结构深刻变动,利益格局深刻调整,思想观念深刻变化。”具体理论表现为:(1)社会主义市场经济体制虽然已基本建立,但还不够完善,生产力发展仍然面临诸多体制性、机制性障碍;改革进入攻坚阶段,体制创新的任务十分艰巨,深化改革必然触及深层次矛盾和问题;(2)我国经济结构发生重大变化,公有制为主体、多种所有制经济成分共同发展的局面基本形成;城乡结构发生显著变化,城镇化水平大大提高;在新经济组织和新社会组织中出现了民营科技企业的创业人员和技术人员、受聘于外资企业的管理技术人员、个体户、私营企业主、中介组织的从业人员、自由职业者等新的社会阶层;社会组织形态发生了新的变化,就业方式日趋灵活,越来越多的“单位人”变成了“社会人”;(3)改革发展的社会背景和社会基础发生重大变化,利益关系更趋复杂。随着改革的不断深化,人们对改革发展的社会预期普遍提高,对分享改革发展成果的要求明显增强,统筹协调各方面利益关系的难度加大;(4)利益主体日益多元化,不同的社会阶层与利益群体必然会产生不同的价值观念、不同的利益诉求、不同的利益表达和利益维护方式。“四个深刻变化”集中表明了我国正处在全面建设小康社会、加快推进社会主义现代化的新的发展阶段,为把构建社会主义和谐社会摆在更加突出的位置提供了重要依据(via:http://dangshi.people.com.cn/GB/165617/166499/9981542.html)。面对新的形势和挑战,党和国家必须采取积极的措施应对,领导全国各族人民为全面建设小康社会、实现中华民族的伟大复兴不懈奋斗。

定义来源

四个深刻变化.via:http://dangshi.people.com.cn/GB/165617/166499/9981542.html.

例句

1. 所以邓小平同志对维护中央权威特别关注,多次强调,中央要有权威,没有权威,局势就控制不住,中央定了措施,各地各部门就要坚决执行,不但要迅速,而且要很有力。特别是当前阶段,我国正在经历伟大而空前的社会变革,经济体制深刻变革,社会结构深刻变动,利益格局深刻调整,思想观念深刻变化。这给我国发展进步带来巨大活力,也必然带来这样那样的矛盾和问题。——《学习习近平总书记重要讲话》,2013:97

1. Deng Xiaoping attached great importance to the central authority and highlighted many times that situation would lose control without the central authority. Every department should implement promptly and efficiently once the central committee set the measures. Currently, China is going through the unprecedented and enormous social reform, which brings about profound changes to the whole social structure, great changes of interest patterns and deep variation of ideology. Under the surface of the great prosperity and vitality, there are different kinds of contradictions and problems. -Quoted from The Ideological Banner for the Development of Contemporary China--On General Secretary Xi Jinping’s Significant Instruction on the “Chinese Dream”, 2015: 89.

2. 尤其是20 世纪末期之后,全球资本主义的新进展(弹性资本主义生产方式与作为地区资本联盟的欧盟)和国际共产主义运动的低潮,以及后现代思潮的汹涌突现,特别是信息电子工业和网络社会的全新媒介掌控的霸权,使整个世界发生了空前剧烈的深刻变化,而德波对这场剧变却似乎置若罔闻,其言说听起来更像是一个隐居深山的遁世者发出的不合时宜之谈。——《文本的深度耕犁:后马克思主义思潮哲学文本解读》,2007:90

2. Especially after the end of the 20th century, the new advancement of global capitalism (flexible mode of capitalist production and EU as the regional ally of regional capitalists) together with the ebbing of international communist movements, and still the surging of post-modern thoughts, in particular the hegemony of brand-new media of IT industries and the internet world all contribute to the unprecedentedly drastic transformation of the world at large. But Debord seems to turn a blind eye to all this change, and talks and thinks like a recluse in the remote mountains. -Quoted from A Deep Plough: Unscrambling Major Post-Marxist Texts From Adorno to Zizek, 2011: 133-134.

3. 加强党的执政能力建设,提高党的领导水平和执政水平。面对执政条件和社会环境的深刻变化,各级党委和领导干部要不辱使命、不负重托,就要适应新形势新任务的要求,在实践中掌握新知识,积累新经验,增长新本领。——《党全面建设小康社会,开创中国特色社会主义事业新局面——在中国共产党第十六次全国代表大会上的报告》,2002

3. Build up the Party’s governing capacity and improve its art of leadership and governance. Faced with profound changes in the conditions of governance and social environment, Party committees and leading cadres at all levels must, in response to the requirements of the new situation and new tasks, acquire new knowledge, accumulate new experience and develop new abilities in practice, thus living up to the mission assigned to them and the full trust placed on them. -Quoted from Full Text of Jiang Zemin's Report at 16th Party Congress, 2002.

网络参考例句

例句 1:
在这“四个深刻变化”的潮流中,中国共产党正面临着“执政考验、改革开放考验、市场经济考验、外部环境考验”和“精神懈怠危险、能力不足危险、脱离群众危险、消极腐败危险”的严峻形势。——《当代大学生党员理想信念教育的问题与对策研究》,东北师范大学硕士学位论文,2013
In the “four change” trend,The Communist Party of China is facing “the grim situation and the reform and opening up test, the Market economy as well as the external environment test” and “mental laches danger, the danger of Lack of ability and insufficient capacity from the masses, corruption and dangerous”.

例句 2:
当中国正在发生着广泛而深刻的变革,我国已经进入了改革发展的关键时期,社会的各个层面都在进行自身的调整与转轨。集中体现为“四个深刻变化”,即经济体制深刻变革,社会结构深刻变动,利益格局深刻调整,思想观念深刻变化。——《“四个深刻变化”对大学生择业观的影响研究》,郑州大学硕士学位论文,2012
At present, China is going through a wide-ranging and deep-going transformation and has entered the key period of reform and development, and all levels of society are conducting their adjustments and transitions. This situation is epitomized by the "four profound changes", whose meaning is that economic system reforms deeply, social structure changes profoundly, interest structure adjusts deeply, idea changes deeply. 

例句 3:
在改革开放深入推进的历史进程中,由经济全球化、政治多极化、文化多元化带来的影响引起了我国经济体制、社会结构、利益格局和思想观念的深刻变化。在这“四个深刻变化”的潮流中,中国共产党正面临着“执政考验、改革开放考验、市场经济考验、外部环境考验”和“精神懈怠危险、能力不足危险、脱离群众危险、消极腐败危险”的严峻形势。——《当代大学生党员理想信念教育的问题与对策研究》,东北师范大学硕士学位论文,2013
In the historical process of deepening reform and opening-up. By econo

随便看

 

汉译英翻译词典收录46835条汉英翻译词条,基本涵盖了全部常用中文字词的英语拼写、翻译、音标、读音、用法、例句等,是英语学习的有利工具。

 

Copyright © 2004-2024 Newdu.com All Rights Reserved
更新时间:2024/6/29 5:34:00