字词 | 天子以德为车、以乐为御,诸侯以礼相与,大夫以法相序,士以信相考,百姓以睦相守,天下之肥也。 |
释义 | 天子以德为车、以乐为御,诸侯以礼相与,大夫以法相序,士以信相考,百姓以睦相守,天下之肥也。 · When the Son of Heaven moves with his virtue as a chariot,with music as his driver,while all the princes conduct their mutual intercourse according to the rules of propriety,the senior officers maintain order between them according to the laws,inferior officers complete one another by their good faith,and the common people guard one another with a spirit of harmony,all under the sky will be in good condition. (The Book of Rites [of the Warring States Period]) 字数:511 乐(yuè):音乐。御:驾车者。与:交往。肥:丰厚,富足。 |
随便看 |
|
汉译英翻译词典收录2018条汉英翻译词条,基本涵盖了全部常用中文字词的英语拼写、翻译、音标、读音、用法、例句等,是英语学习的有利工具。