字词 | 君子之所以教者五:有如时雨化之者,有成德者,有达财者,有答问者,有私淑艾者。 |
释义 | 君子之所以教者五:有如时雨化之者,有成德者,有达财者,有答问者,有私淑艾者。 · There are five ways in which the gentleman effects his teaching. There are some students on whom his influence descends like seasonable rain. There are some whose virtues he can perfect,and some whose talents he can develop.There are some whose inquiries he can answer. There are some for whom he can set an example of knowledge and morality. · There are five ways one can employ in teaching: to nurture his students like seasonal rain; to perfect them in virtue; to cultivate their talents; to answer their questions; and to set an example of knowledge and morality. (The Works of Mencius [c.372-c.289 BC]) 字数:649 时雨:及时雨。私淑艾:指树立典范,由后代人暗自学习。 |
随便看 |
|
汉译英翻译词典收录2018条汉英翻译词条,基本涵盖了全部常用中文字词的英语拼写、翻译、音标、读音、用法、例句等,是英语学习的有利工具。