| 释义 |
秋风起兮白云飞,草木黄落兮雁南归。兰有秀兮菊有芳,怀佳人兮不能忘。 · The Autumn wind rises,oh! and white clouds sail the sky; |Grass and leaves turn yellow,oh! and wild geese southward fly. | Orchids and asters,oh! sweeten the chilly air; | But how can I forget,oh! my lady sweet and fair!(Liu Che [Emperor Wu of Han,156-87 BC]: “Song of the Autumn Wind”) |