字词 | 中美智能电网论坛 |
释义 | 中美智能电网论坛【英】U.S.-China Smart Grid Forum译文来源http://3y.uu456.com/bp_6hd9g2rwe110ttd0odxl_1.html 例句1. 双方将推动“姊妹湖”结对项目,并启动地下水污染防治联合研究;联合举办“区域空气质量管理研讨会”,开展改进空气质量的试点合作和污染物控制的技术交流;实施宜居交通合作项目,深化航空生物燃料、民航节能减排以及机动车污染防治合作;落实《中国国家能源局和美国联邦能源管理委员会谅解备忘录》,2012年在深圳召开中美智能电网论坛;在《中美自然保护合作与交流议定书》附录11下开展项目和活动,推动共同出版湿地专刊;2012年6月在北京举办第三届中美能效论坛。——《第四轮中美战略与经济对话框架下战略对话具体成果清单》 1. Both sides will promote the “sister lake” partnership program and launch joint study on groundwater pollution prevention and control; co-host a Regional Air Quality Management Conference, implement pilot work on air quality improvement, and engage in technological exchanges on pollutants control; implement the livable transportation project, and deepen cooperation on aviation bio-fuels, energy conservation and emissions reduction in the aviation sector, and vehicle pollution prevention and control; implement the Memorandum of Understanding between the NEA and FERC and hold the U.S.-China Smart Grid Forum in Shenzhen in 2012; implement projects and activities of Annex 11 to the Protocol on Cooperation and Exchanges in the Field of Conservation of Nature between the U.S. and China; facilitate the joint publication of a special issue of the journal “Wetlands,” and hold the third U.S.-China Energy Efficiency Forum in Beijing in June 2012.—Quoted from Joint Statement on the U.S.China Strategic and Economic Dialogue Outcomes of the Strategic Track |
随便看 |
汉译英翻译词典收录46835条汉英翻译词条,基本涵盖了全部常用中文字词的英语拼写、翻译、音标、读音、用法、例句等,是英语学习的有利工具。