字词 | 中国理念 |
释义 | 中国理念【法】les concepts de la Chine译文来源中国关键词(第一辑):法文/中国外文出版发行事业局、中国翻译研究院著;宫结实、何丹译.--北京:新世界出版社,2016 例句1. “中国关键词多语对外传播平台”是中国外文出版发行事业局和中国翻译研究院组织实施的国家重点项目,主要内容围绕以习近平同志为总书记的党中央治国理政新理念、新思想、新战略,进行中文词条专题编写、解读以及多语种编译,通过平面、网络和移动社交平台等多媒体、多渠道、多形态及时持续对外发布,旨在以国外受众易于阅读和理解的方式,阐释中国理念,解读中国思想、中国政策和中国发展道路。——《中国关键词》(第一辑) ,2016 1. Cette plateforme constitue un programme national clé, initié et mis enoeuvre par l’Administration chinoise de publication et de distribution en langues étrangères et l’Académie de traduction de Chine. Elle se consacre à la rédaction et à l’interprétation en chinois, ainsi qu’à la traduction multilingue des nouvelles conceptions, idées et stratégies de gouvernance du Comité central du Parti, ayant comme secrétaire général le camarade Xi Jinping, ainsi qu’à leur publication continue et en temps opportun à travers divers canaux, sous diverses formes et grâce aux divers médias – dont l’édition sur papier et les plateformes sociales mobiles ou en ligne – afin d’expliquer, de façon simple et compréhensible pour les lecteurs étrangers, les concepts, les idées, les politiques et la voie de développement de la Chine.-cité de MOTS CLES POUR COMPRENDRE LA CHINE (Vol.1),2016 |
随便看 |
汉译英翻译词典收录46835条汉英翻译词条,基本涵盖了全部常用中文字词的英语拼写、翻译、音标、读音、用法、例句等,是英语学习的有利工具。