请输入您要查询的字词:

 

字词 中共十八大精神
释义

中共十八大精神【日】

中国共産党第十八回全国代表大会の精神;第18回共産党大会の精神

译文来源

[1]习近平谈治国理政:日文/习近平著;日文翻译组译.--北京:外文出版社,2014:43;
[2]http://www.china-embassy.or.jp/jpn/zgyw/t1022243.htm

例句

1. 全国各党派、各团体、各民族、各阶层、各界人士要更加紧密地团结在中共中央周围,全面贯彻落实中共十八大精神,以邓小平理论、“三个代表”重要思想、科学发展观为指导,始终谦虚谨慎、艰苦奋斗,始终埋头苦干、锐意进取,不断夺取全面建成小康社会、加快推进社会主义现代化新的更大的胜利,不断为人类作出新的更大的贡献!――《习近平谈治国理政》 ,2014:43

1. 全国各党派、各団体、各民族、各階層、各界の人士は、中国共産党中央委員会を中心にいっそう緊密に結束し、中国共産党第十八回全国代表大会の精神を全面的に貫徹・実行し、鄧小平理論、「三つの代表」重要思想、科学的発展観を導きとして、いかなる時も謙虚で慎重な態度で刻苦奮闘し、いかなる時も仕事に専心して鋭意前進し、小康社会の全面的建設と社会主義現代化の推進加速において新たな、より大きな勝利を得て、人類のために新たな、より大きな貢献を重ねていこうではないか。――『習近平 国政運営を語る』から引用、2014:43

2. 实现伟大目标需要坚忍不拔的努力。全国各党派、各团体、各民族、各阶层、各界人士要更加紧密地团结在中共中央周围,全面贯彻落实中共十八大精神,以邓小平理论、“三个代表”重要思想、科学发展观为指导,始终谦虚谨慎、艰苦奋斗,始终埋头苦干、锐意进取,不断夺取全面建成小康社会、加快推进社会主义现代化新的更大的胜利,不断为人类作出新的更大的贡献!--《习近平在第十二届全国人民代表大会第一次会议上的讲话》

2. 中国の夢を実現するには中国の道を歩み、中国の精神を発揚し、中国の力を結集しなければならない。偉大な目標を実現するには堅忍不抜の努力が必要である。全国各党派、各団体、各民族、各階層、各界の人々が共産党中央委員会の周りに一層固く団結し、第18回共産党大会の精神を全面的に貫き、実行に移し、鄧小平理論、「三つの代表」の重要思想、科学的発展観を導きとし、常に謙虚・慎重で、刻苦奮闘し、常に仕事に没頭し、鋭意進取で、小康社会の全面的完成と社会主義近代化の推進で、絶えず新たな一層大きな勝利を収め、人類のために新たな一層大きな貢献をしなければならない。――『中国の第12期全人代第1回会議閉幕 習近平国家主席が演説』から引用

随便看

 

汉译英翻译词典收录46835条汉英翻译词条,基本涵盖了全部常用中文字词的英语拼写、翻译、音标、读音、用法、例句等,是英语学习的有利工具。

 

Copyright © 2004-2024 Newdu.com All Rights Reserved
更新时间:2024/7/1 10:38:38