字词 | 经济发展方式 |
释义 | 经济发展方式【英】economic growth/development pattern; economic growth/development model译文来源Xi Jinping. Xi Jinping: The Governance of China [M]. Beijing: Foreign Languages Press, 2014: 14-15, 123. 定义经济发展方式一般是指通过生产要素变化包括数量增加、结构变化、质量改善等,实现经济增长的方法和模式。党的十七大报告指出,实现未来经济发展目标,“关键要在加快转变经济发展方式、完善社会主义市场经济体制方面取得重大进展”,“加快转变经济发展方式,推动产业结构优化升级”,“经济发展方式”的表述,首次见诸党代会的政治报告,并被提到重中之重的位置(via:http://baike.baidu.com/link?url=OgJ1gsn_I_-1_lLr9c3rWSqVAi8X_FRJn3lrOpwDDpMso_hmwOnZqLXCN_My7Y4BbwHstSSZx3sL8I7ZSB9tga)。转变经济发展方式既要求从粗放型增长转变为集约型增长,又要求从通常的增长转变为全面、协调、可持续的发展。经济发展方式,是实现经济发展的方法、手段和模式,其中不仅包含经济增长方式,而且包括结构(经济结构、产业结构、城乡结构、地区结构等)、运行质量、经济效益、收入分配、环境保护、城市化程度、工业化水平以及现代化进程等诸多方面的内容。转变经济发展方式,不仅要突出经济领域中“数量”的变化,更强调和追求经济运行中“质量”的提升和“结构”的优化。其鲜明特征在于:顾及可持续性,顾及经济结构调整、优化和产业升级,顾及就业、消费、分配等一系列社会需要等,转变经济发展方式,是经济的数量型扩张向质量型发展的理念升华。我国国民经济要转向又好又快的科学发展轨道,关键是转变经济发展方式。从经济发展的源泉来看,要实现经济发展方式的转变不仅要求转变实现经济增长量的变化和速度快慢的途径,而且要求提高经济增长的质量,由依赖要素投入增加转向依赖要素使用效率的提高(马强文,任保平,2010:58)。 定义来源[1] via: http://baike.baidu.com/link?url=OgJ1gsn_I_-1_lLr9c3rWSqVAi8X_FRJn3lrOpwDDpMso_hmwOnZqLXCN_My7Y4BbwHstSSZx3sL8I7ZSB9tga 例句1. 党的十八大提出的基本要求,是对当前我国经济社会发展中存在的突出问题、改革攻坚和加快转变经济发展方式面临的难点问题、干部群众普遍关注的热点问题的积极回应,是对我国进入全面建成小康社会决定性阶段改革发展稳定、内政外交国防、治党治国治军的正确指引。——《习近平谈治国理政》,2014:13-14 1. The basic requirements set forth at the 18th National Congress positively responded to the need of addressing pressing issues in China's economic and social development, the challenges in the difficult in-depth reforms and in speeding up the transformation of the growth model, and the sensitive issues that officials and the general public are especially concerned about. They have also given us good guidance on how to pursue reform, development and stability, handle national defense and domestic and foreign affairs, and run the Party, the country and the military in this decisive stage at which China is striving to realize a moderately prosperous society in all respects. -Quoted from Xi Jinping: The Governance of China, 2014: 14-15. 2. 随着形势发展变化,现行财税体制已经不完全适应合理划分中央和地方事权、完善国家治理的客观要求,不完全适应转变经济发展方式、促进经济社会持续健康发展的现实需要,我国经济社会发展中的一些突出矛盾和问题也与财税体制不健全有关。——《习近平谈治国理政》,2014:80 2. As the situation changes, the current fiscal and taxation systems cannot effectively respond to the requirements for dividing powers between the central and local governments to improve national governance. They have lagged behind our effort to transform the economic growth pattern and promote the sustained and healthy development of the economy and society, and are causing problems that hinder economic and social development. -Quoted from Xi Jinping: The Governance of China, 2014: 88. 3. 今年以来,面对国际经济的复杂环境,面对国内改革发展稳定的繁重任务,我们坚持以科学发展为主题、以加快转变经济发展方式为主线,按照稳中求进的工作总基调,及时加强和改善宏观调控,把稳增长放在更加重要位置,在稳增长、调结构、促改革、惠民生等方面都取得了积极进展。——《习近平谈治国理政》,2014:111 3. Since the beginning of this year, China has been confronted with a complex international economic situation, as well as the demanding tasks of reform, development and stability. By taking a scientific approach to development, we have focused on transforming our economic growth model. Following the general guideline of making steady progress, we have acted promptly to improve macro control and placed more emphasis on sustainable development. So far, we have seen positive results in many areas, including steady economic growth, adjustment of the economic structure, reform to a deeper level, and improvement of the people's well-being. -Quoted from Xi Jinping: The Governance of China, 2014: 123. 网络参考例句例句 1: |
随便看 |
汉译英翻译词典收录46835条汉英翻译词条,基本涵盖了全部常用中文字词的英语拼写、翻译、音标、读音、用法、例句等,是英语学习的有利工具。