字词 | 社会主义荣辱观 |
释义 | 社会主义荣辱观【葡】o conceito socialista de honra edesonra; concepção socialista de honra e desonra译文来源[1]习近平谈治国理政:葡萄牙文/习近平著;葡萄牙文翻译组译.--北京:外文出版社,2014:474 例句1. 要抓好思想理论建设、抓好党性教育和党性修养、抓好道德建设,教育引导广大党员、干部认真学习和实践马克思列宁主义、毛泽东思想、中国特色社会主义理论体系,牢固树立正确的世界观、权力观、事业观,模范践行社会主义荣辱观,以理论上的坚定保证行动上的坚定,以思想上的清醒保证用权上的清醒,不断增强宗旨意识,始终保持共产党人的高尚品格和廉洁操守。——《习近平谈治国理政》,2014:391 1. Devemos nos agarrar à construção ideológica e teórica, à educação do caráter do Partido,à cultura partidária e à melhoria da moral, orientando os militantese quadros do Partido para que estudem e pratiquem com seriedadeo marxismo-leninismo, o pensamento de Mao Zedong e o sistemateórico do socialismo com características chinesas, estabelecendofirmemente os conceitos corretos de mundo, de poder e de empre-endimento, e mantendo e praticando o conceito socialista de honra edesonra 1 . Dessa maneira, os estudos teóricos podem assegurar que osnossos militantes e quadros dirigentes sejam totalmente comprome-tidos com sua ação e que os elevados padrões morais os mantenhamlúcidos no exercício do poder. Assim, podemos aumentar sempre anossa consciência de servir o povo e preservar sempre o caráter nobree a integridade dos comunistas.--Citada de A Governança da China,2014:474 2. 2006年中共十六届六中全会提出建设社会主义核心价值体系,并指出社会主义核心价值体系包括四个方面的基本内容:马克思主义指导思想、中国特色社会主义共同理想、以爱国主义为核心的民族精神和以改革创新为核心的时代精神、社会主义荣辱观。——《中国关键词》(第一辑),2016:16 2. O sistema de valores essenciais do socialismo foi apresentado na 6ª sessão plenária do 16˚ Comitê Central do PCCh realizado em 2006. Seu conteúdo principal engloba quatro aspectos: o pensamento orientador do Marxismo; o ideal comum do socialismo com características chinesas; o espírito da nação centrado no patriotismo e o espírito da época centrado na reforma e na inovação; bem como a concepção socialista de honra e desonra.--Citada de PALAVRAS-CHAVE PARA CONHECER A CHINA (Tomo I), 2016: 017 |
随便看 |
汉译英翻译词典收录46835条汉英翻译词条,基本涵盖了全部常用中文字词的英语拼写、翻译、音标、读音、用法、例句等,是英语学习的有利工具。