字词 | 社会主义荣辱观 |
释义 | 社会主义荣辱观【英】the socialist maxims of honor and disgrace; the socialist maxims of eight honors and eight disgraces译文来源Xi Jinping. Xi Jinping: The Governance of China [M]. Beijing: Foreign Languages Press, 2014: 120, 433. 定义社会主义荣辱观,简称 “八荣八耻”。2006年3月4日,胡锦涛在看望出席全国政协十届四次会议的委员时指出,在我们的社会主义社会里,要引导广大干部群众特别是青少年树立社会主义荣辱观,坚持“以热爱祖国为荣、以危害祖国为耻,以服务人民为荣、以背离人民为耻,以崇尚科学为荣、以愚昧无知为耻,以辛勤劳动为荣、以好逸恶劳为耻,以团结互助为荣、以损人利己为耻,以诚实守信为荣、以见利忘义为耻,以遵纪守法为荣、以违法乱纪为耻,以艰苦奋斗为荣、以骄奢淫逸为耻”(八荣八耻.via: http://baike.so.com/doc/415726-440324.html#415726-440324-3)。“八荣八耻”涵盖了爱国主义、集体主义、社会主义思想,反映了社会主义世界观、人生观和价值观的要求,彰显了社会主义基本道德规范的本质要求,明确了当代中国最基本的价值取向和行为准则,是马克思主义道德观在当代的精辟概括,批判地继承和吸收了人类优秀传统美德中最积极因素,是优秀革命道德与时代精神的完美结合,是新时期社会主义道德的系统总结。“八荣八耻”前四条包含了国家观、人民观、科学观、劳动观,它们是“事关国家、民族、社会、和人生的最基本、最主要的问题”(赵国敏,2009: 6)。后四条涉及人我观、义利观、法纪观、生活观,是对个体在社会生活中的基本要求。社会主义荣辱观是建立在以公有制为主体的经济基础和人民当家作主的政治基础之上的,这就决定了它的根本属性是维护最广大人民的根本利益和推荐社会的全面进步,反映的是社会主义国家全体公民的共同愿望。社会主义荣辱观是对我国社会主义思想道德建设体系的丰富和完善,是社会主义文化建设的重要组成部分,它给人们指明了提高自身道德修养的根本途径,为全体社会成员提供了自我完善的精神动力。 定义来源[1] 八荣八耻.via: http://baike.so.com/doc/415726-440324.html#415726-440324-3. 例句1. 社会主义核心价值体系,2006年10月中共十六届六中全会审议通过的《中共中央关于构建社会主义和谐社会若干重大问题的决定》提出。基本内容是:马克思主义知道思想,中国特色社会主义共同理想,以爱国主义为核心的民族精神和以改革创新为核心的时代精神,社会主义荣辱观。——《习近平谈治国理政》,2014:107 1. The system of the core socialist values was introduced in the “Resolution of the CPC Central Committee on Major Issues Regarding the Building of a Harmonious Socialist Society”, which was adopted at the Sixth Plenary Session of the 16th CPC Central Committee in October 2006. The system includes the guiding thoughts of Marxism, the common ideal of socialist with Chinese characteristics, the national spirit centering on patriotism and the spirit of the times highlighted by reform and innovation as well as the socialist maxims of eight honors and eight disgraces. -Quoted from Xi Jinping: The Governance of China, 2014: 120. 2. 要抓好思想理论建设、抓好党性教育和党性修养、抓好道德建设,教育引导广大党员、干部认真学习和实践马克思列宁主义、毛泽东思想、中国特色社会主义理论体系,牢固树立正确的世界观、权力观、事业观,模范践行社会主义荣辱观,以理论上的坚定保证行动上的坚定,以思想上的清醒保证用权上的清醒,不断增强宗旨意识,始终保持共产党人的高尚品格和廉洁操守。——《习近平谈治国理政》,2014:391 2. We should improve Party members and officials intellectually and theoretically, strengthen education in and fostering of the Party spirit and bolster ethics. We should guide them in a studying and applying Marxism-Leninism, Mao Zedong Thought, and the system of theories of socialism with Chinese characteristics, in developing a solid worldview and a healthy outlook on power and career, and in being the model practitioners of the socialist maxims of honor and disgrace. Theoretical study and improvement will ensure that Party members and officials are fully committed to their work, and high moral standards will help them to stay clear-minded in exercising state power. In this way, we can also help Party members and officials increase their awareness of the Party’s purpose of serving the people wholeheartedly, and always preserve the noble character and political integrity of Communists. -Quoted from Xi Jinping: The Governance of China, 2014: 433-434. 网络参考例句例句 1: |
随便看 |
汉译英翻译词典收录46835条汉英翻译词条,基本涵盖了全部常用中文字词的英语拼写、翻译、音标、读音、用法、例句等,是英语学习的有利工具。