请输入您要查询的字词:

 

字词 激励机制和容错纠错机制
释义

激励机制和容错纠错机制【英】

incentive mechanisms and mechanisms to allow for and address mistakesmechanisms to provide incentives and allow for and rectify errors

译文来源

[1]Report on the Work of the Government, 2016. via:
http://english.gov.cn/premier/news/2016/03/17/content_281475309417987.htm
[2]中央文献重要术语翻译(2016年第四期).via:
http://www.cctb.net/bygz/zywxsy/201606/t20160602_342272.htm

定义

李克强总理《2016年政府工作报告》中指出:“健全激励机制和容错纠错机制,给改革创新者撑腰鼓劲,让广大干部愿干事、敢干事、能干成事。中国改革开放30多年的辉煌成就,就是广大干部群众干出来的。”“非圣贤,孰能无过”,敢想敢干的改革创新者也可能犯错。而且正因为他们是改革者、是创新者,在实践中会有一些新思想、新做法,有可能会改变旧有的发展模式,会打破原有的利益格局,会让一些人对他们“另眼相看”,甚至会引起一些人的恐慌、质疑。而一旦他们在实践过程中出现了失误,不小心犯了错,就可能被一些别有用心的人大做文章。如果没有相应的机制保护,改革创新者的积极性就会被打压,甚至打垮。改革道路绝非坦途,是除旧布新的过程,是迎着困难上、不断迎接挑战的过程。现实中,一些改革措施遭遇“中梗阻”,一些重大战略难以落实,一定程度上与一些领导干部有顾虑、不敢改革、不敢创新有关,他们认为“枪打出头鸟”、“做得越多风险越大”。通过健全激励机制,让改革创新者尝到“甜头”,看到干与不干确实不一样;通过容错纠错机制,让改革创新者感受到“依靠”,释放出更多的工作活力。当然,容错不等于无限度宽容,更不等于可以胡来,各地各部门在深入推进改革创新的过程中要从实际出发,加强民主集中,不允许出现不经调研的“拍脑袋决策”和不经集体讨论的“任性拍板”。“惟其艰难,方显勇毅;惟其笃行,才弥足珍贵。”健全激励机制和容错纠错机制意义重大,会坚定广大领导干部改革创新的决心,增加他们推进改革创新的底气(新华网评:以容错纠错机制为改革创新者撑腰.新华网.via:
http://news.xinhuanet.com/2016-03/06/c_1118243451.htm)。

定义来源

新华网评:以容错纠错机制为改革创新者撑腰.新华网.via:
http://news.xinhuanet.com/2016-03/06/c_1118243451.htm

例句

1. 政府工作人员要恪尽职守、夙夜在公,主动作为、善谋勇为。深入践行“三严三实”,增强政治意识、大局意识、核心意识、看齐意识,加强作风和能力建设,打造高素质专业化的公务员队伍。健全并严格执行工作责任制,确保各项政策和任务不折不扣落到实处。健全督查问责机制,坚决整肃庸政懒政怠政行为,决不允许占着位子不干事。健全激励机制和容错纠错机制,给改革创新者撑腰鼓劲,让广大干部愿干事、敢干事、能干成事。中国改革开放30多年的辉煌成就,就是广大干部群众干出来的。——《2016年政府工作报告》,2016

1. Government workers must take an active approach to their work, carry out effective planning and decisive implementation, fulfill all their duties, and work tirelessly in service of the public. We will practice the Three Stricts and Three Honests; become more aware of the need to uphold political integrity, keep in mind the bigger picture, follow the CPC as the core of the Chinese leadership, act consistently with CPC Central Committee policy; and improve conduct and competence in order to become a contingent of top-performing public servants with a good command of professional expertise. We will improve and strictly enforce the work responsibility system and fully execute all policies and tasks without fail. We will improve oversight and accountability systems, root out incompetence, inertia, and negligence, and show zero tolerance for those who are on the government payroll but do not perform their duties. We will improve incentive mechanisms and mechanisms to allow for and address mistakes, supporting and motivating those who are committed to carrying out reforms and making innovations. This will help ensure that our officials want to act, are not afraid to act, and are able to act and deliver. The remarkable achievements made in China’s reform and opening up over the past 30 plus years are a result of the actions of our people and our officials. -Quoted from Report on the Work of the Government, 2016.

网络参考例句

例句 1:
3月5日,李克强总理作政府工作报告时指出,要“健全激励机制和容错纠错机制,给改革创新者撑腰鼓劲,让广大干部愿干事、敢干事、能干成事”。——“为健全“容错纠错机制”点赞”,载于《当代广西》,2016年第6期

例句 2:
基于实践意义,当前各地探索试水的“容错机制”,无疑为我们以新发展理念引领发展,提供了宝贵的经验化样本。进一步由学理视域考量,也需要透过地方应用实践,通过探讨决策理念的树立、容错机制的系统化建构、激励机制和容错纠错机制兼顾并行的逻辑路径,为机制经试水至完善与推广提供系统化学理依据和理论助力。——“从各地试水看“容错纠错机制”的系统建构”,载于《人民论坛》,2016年第11期

例句 3:
李克强总理在2016年的政府工作报告中明确提出:“健全激励机制和容错纠错机制,给改革创新者撑腰鼓劲,让广大干部愿干事,敢干事、能干成事。”在正风反腐和问责追责力度加大,全面从严治党永远在路上的背景下,适时提出创建容错机制,激发干部创新创业、敢闯敢干的激情,释放闯新路、创新业的活力,是一项富有战略远见的重大决策。——“容错机制创设与建构”,载于《人民论坛》,2016年11期

随便看

 

汉译英翻译词典收录46835条汉英翻译词条,基本涵盖了全部常用中文字词的英语拼写、翻译、音标、读音、用法、例句等,是英语学习的有利工具。

 

Copyright © 2004-2024 Newdu.com All Rights Reserved
更新时间:2024/6/29 5:27:36