字词 | 四气五味 |
释义 | 四气五味【西】“siqi wuwei” (cuatro propiedades y cinco sabores)译文来源《中国的中医药》白皮书:西语/中华人民共和国 国务院新闻办公室,2016 例句1. 同时期的《神农本草经》,概括论述了君臣佐使、七情合和、四气五味等药物配伍和药性理论,对于合理处方、安全用药、提高疗效具有十分重要的指导作用,为中药学理论体系的形成与发展奠定了基础。——《中国的中医药》 1. Escrita en la misma época, la obra Shennong Bencao Jing (Canon de Shennong sobre materias médicas), resumió y describió la compatibilidad y dosificación y la teoría de las propiedades de los fármacos, definiendo “jun chen zuo shi” (fármacos principales, fármacos secundarios, fármacos auxiliares y fármacos específicos para órganos determinados), “qiqing hehe” (siete funciones para combinar diferentes hierbas) y “siqi wuwei” (cuatro propiedades y cinco sabores), estableciendo una guía de gran importancia para la confección apropiada de las prescripciones, la seguridad del uso de los fármacos y la mejora de los efectos curativos y sentando las bases para la formación y el desarrollo del sistema teórico de la medicina y la farmacología tradicionales chinas. -Citado de La medicina y la farmacología tradicionales de China |
随便看 |
汉译英翻译词典收录46835条汉英翻译词条,基本涵盖了全部常用中文字词的英语拼写、翻译、音标、读音、用法、例句等,是英语学习的有利工具。