请输入您要查询的字词:

 

字词 和平发展道路。
释义

和平发展道路。【英】

path of peaceful development

译文来源

Xi Jinping. Xi Jinping: The Governance of China [M]. Beijing: Foreign Languages Press, 2014: 32.

定义

中国人民爱好和平。我们将高举和平、发展、合作、共赢的旗帜,始终不渝走和平发展道路,始终不渝奉行互利共赢的开放战略,致力于同世界各国发展友好合作,履行应尽的国际责任和义务,继续同各国人民一道推进人类和平与发展的崇高事业。(习近平,2014:42)中国坚持走和平发展道路,是世界繁荣发展的正能量。广大海外侨胞要运用自身优势和条件,积极为住在国同中国各领域交流合作牵线搭桥,更好融入和回馈当地社会,为促进世界和平与发展不断作出新贡献。(习近平,2014:64)
和平发展是中国道路的重要特征,我国坚持走和平发展道路。我国在实现自身健康有序发展的同时,还坚持正确的义利观,践行不争霸、不称霸、不结盟、不扩张、不谋求势力范围的庄严承诺,倡导构建以合作共赢为核心的新型国际关系,积极参与全球治理体系建设,维护和平稳定的国际环境;尊重其他国家自主选择的发展模式,与其他发展中国家分享改革发展的成功经验,促进各国普遍发展繁荣。中国道路的成功开辟使中国取得了举世瞩目的辉煌成就,它不仅彻底洗刷了中国近代以来的民族屈辱,根本改变了中国贫穷落后的面貌,而且重塑了中国的世界形象,提高了中国的国际地位和国际影响力,扩大了中国的国际话语权。中国道路使中国以崭新的姿态屹立于世界民族之林,它承载着实现中华民族伟大复兴这个近代以来中华民族最伟大的梦想,体现着人类对社会主义的美好憧憬和不懈探索,是人类文明发展成果的重要组成部分。“民族的就是世界的。”中国道路不仅是中国的,也是世界的,具有重大世界历史意义。(王明生.via:
http://xj.people.com.cn/n2/2016/1228/c186332-29523493.html)
在全球化带来各国相互依存日益加深的世界里,只有坚持和平发展,中国才能实现民族振兴的宏伟目标,才能为世界做出更大贡献。中国走和平发展道路,其他国家也都要走和平发展道路。中国坚持和平发展,但也不会牺牲我们的正当权益,不会以牺牲国家的核心利益为代价。(杨洁篪.via:
http://www.fmprc.gov.cn/ce/cesg/chn/jrzg/t1355716.htm)

定义来源

[1] 习近平.习近平谈治国理政[M].外文出版社,2014.
[2] 王明生.人民要论:中国道路的世界历史意义.via:
http://xj.people.com.cn/n2/2016/1228/c186332-29523493.html
[3] 中华人民共和国驻新加坡共和国大使馆.via:
http://www.fmprc.gov.cn/ce/cesg/chn/jrzg/t1355716.htm

例句

1. 坚持独立自主,就要坚持独立自主的和平外交政策,坚定不移走和平发展道路。我们要高举和平、发展、合作、共赢的旗帜,坚持在和平共处五项原则基础上同各国友好相处,在平等互利基础上积极开展同各国的交流合作,坚定不移维护世界和平、促进共同发展。——《习近平谈治国理政》,2014:30

1. Adhering to independence requires us to uphold our independent foreign policy of peace, and follow the path of peaceful development. We should hold high the banner of peace, development, cooperation and benefit for all, maintain friendly relations with other countries on the basis of the Five Principles of Peaceful Coexistence, conduct exchanges and cooperation with other countries on the basis of equality and mutual benefit, staunchly safeguard world peace, and promote common development. -Quoted from Xi Jinping: The Governance of China, 2014: 32.

2. 中国人民爱好和平。我们将高举和平、发展、合作、共赢的旗帜,始终不渝走和平发展道路,始终不渝奉行互利共赢的开放战略,致力于同世界各国发展友好合作,履行应尽的国际责任和义务,继续同各国人民一道推进人类和平与发展的崇高事业。——《习近平谈治国理政》,2014:42

2. We Chinese are peace-loving people. We will uphold the principle of peace, development, cooperation and mutual benefit, stay firm in pursuing peaceful development, resolutely follow a mutually beneficial strategy of opening up, and continue to promote friendship and cooperation with other countries. We will fulfill our international responsibilities and obligations, and continue to work with the peoples of all other countries to advance the lofty cause of peace and development of mankind. -Quoted from Xi Jinping: The Governance of China, 2014: 45.

3. 中国坚持走和平发展道路,是世界繁荣发展的正能量。广大海外侨胞要运用自身优势和条件,积极为住在国同中国各领域交流合作牵线搭桥,更好融入和回馈当地社会,为促进世界和平与发展不断作出新贡献。——《习近平谈治国理政》,2014:64

3. China provides positive energy for world prosperity and development by holding to the path of peaceful development. Overseas Chinese should take full advantage of their strengths and their circumstances to serve as a bridge for wide-ranging exchanges and cooperation between China and their new home countries. They should better integrate themselves into their local communities and contribute to world peace and development. -Quoted from Xi Jinping: The Governance of China, 2014: 70.

网络参考例句

例句 1:
和平发展道路是中国这个世界上最大的发展中国家探索出的一条新型发展道路,这条道路对于构建和谐世界具有三方面的重要意义。——“中国和平发展道路对构建和谐世界的重要意义”,载于《集美大学学报(哲社版)》2014年第2期
The road of peaceful development is a new path explored out by China, the largest developing country in the world. To build a harmonious world, this new road has great significance in three aspects.

例句 2:
中国作为一个大国,我们积极参与国际事务,走的是和平发展的道路。——“浅析中国走和平发展道路的问题与对策”,载于《齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版)》2011年第5期
China, as a big power, is active in participating international affairs, adheres to the road of peaceful development.

例句 3:
两个和谐社会的构建,作为互动的两个层面,廓清了中国和平发展道路的内容和方向,同时也是需要几代人、几十代人,甚至上百代人孜孜不倦的追求和奋斗。——“中国和平发展道路两个层面建构的探析”,载于《河南大学学报(社会科学版)》2006年第3期
Having a two-level reciprocity, building up two harmonious societies outlines the content and trend of the road of China’s peaceful development, and needs her diligent struggle.

随便看

 

汉译英翻译词典收录46835条汉英翻译词条,基本涵盖了全部常用中文字词的英语拼写、翻译、音标、读音、用法、例句等,是英语学习的有利工具。

 

Copyright © 2004-2024 Newdu.com All Rights Reserved
更新时间:2024/9/29 6:05:04