字词 | “海峡两岸均坚持一个中国的原则” |
释义 | “海峡两岸均坚持一个中国的原则”【西】ambas partes del Estrecho de Taiwan acatan el principio de una sola China译文来源中国关键词(第一辑):西文/中国外文出版发行事业局、中国翻译研究院著;张安宁、黄才珍、贾宁一译.--北京:新世界出版社,2016:107 例句1. 1992 年 10 月底至 12 月初,中国大陆的民间团体——海峡两岸关系协会与台湾的民间团体——海峡交流基金会,经过多次磋商,最终形成了以口头方式表达的“海峡两岸均坚持一个中国的原则”的共识,后被称为“九二共识”。其核心是“坚持一个中国”,精髓是求同存异。——《中国关键词》(第一辑) ,2016:106 1. Después de varias consultas entre finales de octubre y principios de diciembrede 1992, una entidad civil de la parte continental de China –la Asociación para las Relaciones entre Ambos Lados del Estrecho de Taiwan (ARATS, por sus siglas en inglés)– y otra taiwanesa –la Fundación para los Intercambios a través del Estrecho (SEF, por sus siglas en inglés)–, llegaron al consenso oral de que “ambas partes del Estrecho de Taiwan acatan el principio de una sola China”, lo que más tarde se conocería como el “Consenso de 1992”. La base del consenso es el “frme mantenimiento del principio de una sola China” y su esencia consiste en buscar puntos de acuerdo y archivar las diferencias.-Citado através de PALABRAS CLAVE DE CHINA, 2016: 107 |
随便看 |
汉译英翻译词典收录46835条汉英翻译词条,基本涵盖了全部常用中文字词的英语拼写、翻译、音标、读音、用法、例句等,是英语学习的有利工具。