字词 | 五色交辉,相得益彰;八音合奏,终和且平 |
释义 | 五色交辉,相得益彰;八音合奏,终和且平【日】五色照り映えて;ますます美しく;八音(八種の楽器)合奏し;よく調和す译文来源习近平谈治国理政:日文/习近平著;日文翻译组译.--北京:外文出版社,2014:349 例句1. 弘扬丝路精神,就是要促进文明互鉴。人类文明没有高低优劣之分,因为平等交流而变得丰富多彩,正所谓“五色交辉,相得益彰;八音合奏,终和且平”。中阿双方坚持以开放包容心态看待对方,用对话交流代替冲突对抗,创造了不同社会制度、不同信仰、不同文化传统的国家和谐相处的典范。――《习近平谈治国理政》 ,2014:314 1. シルクロード精神の発揚は、文明間の相互参照を促すことだ。人類の文明には高低・優劣の差がなく、平等な交流によって多種多彩なものになる。正に「五色照り映えて、ますます美しく、八音(八種の楽器)合奏し、よく調和す」といわれる通りだ。中国とアラブ諸国は開放的で寛容な心をもって向き合い、対話と交流によって衝突と対抗に取って代わり、異なる社会制度や信仰、文化的伝統を持つ国が調和して共存する手本を確立した。――『習近平 国政運営を語る』から引用、2014:349 |
随便看 |
汉译英翻译词典收录34468条汉英翻译词条,基本涵盖了全部常用中文字词的英语拼写、翻译、音标、读音、用法、例句等,是英语学习的有利工具。