字词 | 中国特色大国外交要推动构建新型国际关系,推动构建人类命运共同体 |
释义 | 中国特色大国外交要推动构建新型国际关系,推动构建人类命运共同体【英】major country diplomacy with Chinese characteristics aims to foster a new type of international relations and build a community with a shared future for mankind译文来源http://www.chinadaily.com.cn/china/19thcpcnationalcongress/2017-11/04/content_34115212.htm 例句1. 明确中国特色大国外交要推动构建新型国际关系,推动构建人类命运共同体——《决胜全面建成小康社会 夺取新时代中国特色社会主义伟大胜利——习近平在中国共产党第十九次全国代表大会上的报告》 1. It makes clear that major country diplomacy with Chinese characteristics aims to foster a new type of international relations and build a community with a shared future for mankind.—Quoted from Secure a Decisive Victory in Building a Moderately Prosperous Society in All Respects and Strive for the Great Success of Socialism with Chinese Characteristics for a New Era |
随便看 |
汉译英翻译词典收录34468条汉英翻译词条,基本涵盖了全部常用中文字词的英语拼写、翻译、音标、读音、用法、例句等,是英语学习的有利工具。