字词 | 政治原则 |
释义 | 政治原则【阿】المبادئ السياسية译文来源习近平谈治国理政:阿文/习近平著;阿文翻译组译.--北京:外文出版社,2014:171 例句1. 我们正在进行具有许多新的历史特点的伟大斗争,面临的挑战和困难前所未有,必须坚持巩固壮大主流思想舆论,弘扬主旋律,传播正能量,激发全社会团结奋进的强大力量。关键是要提高质量和水平,把握好时、度、效,增强吸引力和感染力,让群众爱听爱看、产生共鸣,充分发挥正面宣传鼓舞人、激励人的作用。在事关大是大非和政治原则问题上,必须增强主动性、掌握主动权、打好主动仗,帮助干部群众划清是非界限、澄清模糊认识。——《习近平谈治国理政》,2014:155 1. هناك مبدأ مهم لابد من اتباعه في الإعلام والتوجيه الأيديولوجي، ألا وهو التشجيع على التضامن والاستقرار والتركيز على الجوانب الإيجابية. نخوض الآن نضالا عظيما له مميزات كثيرة‘ حيث نواجه تحديات وصعوبات غير مسبوقة، فلابد من دعم التيار الأيديولوجي الرئيسي وإظهار النغمة السائدة وبث الطاقة الايجابية لتشكيل قوة جبارة تحخز أفراد المجتمع كه على المضي قدما متضامنين، ومفتاح النجاح في ذك هو I لارتقا ء بجودة ومستوى الإعلام والتوجيه الأيديولوجي، واختيار التوقيت والإيقاع الناسبين، وتعزيز الجاذبية واقءثير، وانتهاج سبل وأشكال مريحة للجماهير) والتركيز على الجوانب الإيجابية لتشجيع الجماهير وتحفيزها. أما فيما يتعلق بالمسائل التعلقة بالحق والباطل والمبادئ السياسية، فلابد من I لأخذ بزمام المبادرة لمساعدة I لمسؤولش والجماهير على تمييز الحق من الباطل وإزالة الغموخى والتوصل إلى فهم واضح لطبيعة الأسر. -- شي جين بنيغ :حول الحكم والإدارة، ٢٠١٤: ١٧١ |
随便看 |
汉译英翻译词典收录34468条汉英翻译词条,基本涵盖了全部常用中文字词的英语拼写、翻译、音标、读音、用法、例句等,是英语学习的有利工具。