字词 | 《推动共建丝绸之路经济带和21世纪海上丝绸之路愿景与行动》 |
释义 | 《推动共建丝绸之路经济带和21世纪海上丝绸之路愿景与行动》【德】Perspektiven und Aktionen für das Vorantreiben des gemeinsamen Aufbaus des Wirtschaftsgürtels Seidenstraße und der maritimen Seidenstraße des 21. Jahrhunderts译文来源中国关键词(“一带一路”篇):德文/中国外文出版发行事业局、中国翻译研究院著;徐蓓、王冉、尉红琛译.--北京:新世界出版社,2017:201 例句1. 2015年3月中国发布的《推动共建丝绸之路经济带和21世纪海上丝绸之路愿景与行动》明确将中欧班列建设列为国家发展重点。——《中国关键词》(“一带一路”篇) ,2017:200 1. Der Aufbau des chinesisch-europäischen Güterverkehrs wurde im März 2015 in dem in China veröffentlichten Papier Perspektiven und Aktionen für das Vorantreiben des gemeinsamen Aufbaus des Wirtschaftsgürtels Seidenstraße und der maritimen Seidenstraße des 21. Jahrhunderts ausdrücklich zu einem Schwerpunkt der nationalen Entwicklung erklärt.-Quelle: CHINA KENNENLERNEN MIT SCHLÜSSELWÖRTERN, 2017: 201 |
随便看 |
汉译英翻译词典收录34468条汉英翻译词条,基本涵盖了全部常用中文字词的英语拼写、翻译、音标、读音、用法、例句等,是英语学习的有利工具。