字词 | 人多乱, 龙多旱, (母鸡多了, 不下蛋, 媳妇多了, 婆婆做饭)。 |
释义 | 人多乱, 龙多旱, (母鸡多了, 不下蛋, 媳妇多了, 婆婆做饭)。 Rén duō luàn lóng duō hàn, (mǔjī duōle bù xiàdàn, xífù duōle pópo zuòfàn). 人多亂, 龍多旱, (母雞多了, 不下蛋, 媳婦多了, 婆婆做飯)。 Lit [If there are] more people, [there will be more] confusion; [if there are] more dragons, [there will be] drought; ([if there are] more hens, no one lays eggs; [if there are] more daughters-in-law, the mothers-in-law [will have to] do the cooking). Fig “Everybody's business is nobody's business.” “Too many cooks spoil the broth.” Note [Rhyme; note: in traditional China the first part was commonly used alone; note: dragons were believed to control water courses. See also rén duō, shǒu zá below.] Topics INTERFERENCE ORGANIZATION WORKING |
随便看 |
汉译英翻译词典收录4156条汉英翻译词条,基本涵盖了全部常用中文字词的英语拼写、翻译、音标、读音、用法、例句等,是英语学习的有利工具。