字词 | 两岸关系和平发展的正确道路 |
释义 | 两岸关系和平发展的正确道路【西】un progreso importante en el desarrollo pacífico de las relaciones entre las dos riberas del estrecho.译文来源习近平谈治国理政:西文/习近平著;西文翻译组译.--北京:外文出版社,2014:293 例句1. 过去5年,我们两党、两岸双方和两岸同胞共同努力,开辟了两岸关系和平发展的正确道路,推动两岸关系取得了重大进展。新形势下,中共中央将继续实行既定的大政方针,致力于巩固深化两岸关系和平发展,造福两岸同胞,造福中华民族。希望两党和两岸双方继续增强互信、保持良性互动,稳步推进两岸关系全面发展,巩固深化两岸关系和平发展各项基础,团结两岸同胞,共同为实现中华民族伟大复兴而努力。——《习近平谈治国理政》,2014:230 1. En los últimos cinco años, gracias al esfuerzo concertado denuestros dos partidos, de ambas partes y de los compatriotas de lasdos orillas del estrecho de Taiwan, se ha abierto un camino correctoy se ha conseguido un progreso importante en el desarrollo pacífico de las relaciones entre las dos riberas del estrecho. En las nuevascircunstancias, el Comité Central del Partido Comunista de Chinacontinuará aplicando las políticas y orientaciones cardinales establecidas para consolidar y profundizar el desarrollo pacífico de las relaciones a través del estrecho, y generar beneficios para los compatriotasde ambas orillas y en provecho de la nación china. Espero que losdos partidos y ambas partes a través del estrecho sigan afianzando laconfianza mutua, manteniendo una interacción constructiva, impulsando a paso firme el desarrollo integral de las relaciones entre amboslados del estrecho, consolidando las bases para el desarrollo pacíficode estas relaciones y uniendo a los compatriotas que viven en ambasorillas para que trabajen conjuntamente por la realización de la granrevitalización de la nación china.-Citado de La gobernación y administración de China ,2014:292 |
随便看 |
汉译英翻译词典收录46835条汉英翻译词条,基本涵盖了全部常用中文字词的英语拼写、翻译、音标、读音、用法、例句等,是英语学习的有利工具。