字词 | 丝绸之路精神 |
释义 | 丝绸之路精神【英】the Spirit of the Silk Road; the Silk Road spirit译文来源[1] 丝绸之路精神.中国关键词.via: http://www.china.org.cn/chinese/china_key_words/2014-11/18/content_37472583.htm 定义丝绸之路作为人文社会的交往平台,多民族、多种族、多宗教、多文化在此交汇融合,在长期交往过程中各个国家之间形成了“团结互信、平等互利、包容互鉴、合作共赢,不同种族、不同信仰、不同文化背景的国家可以共享和平,共同发展” 的丝绸之路精神,简称丝路精神。我们应该一道努力,倡导文明宽容,防止极端势力和思想在不同文明之间制造断层线(《丝路精神》,via:http://baike.baidu.com/link?url=Pys6MG0ynRLPMRKL23BMoj_3dDU69XmeyV2egylAFE47CROeTPsOwaOOJb3voB1CL0iVPqcV-r_otq2HeM56lmOxBBD_UW8EB6xJeSTUxA9Gm0BJvfDmFp-xwfHEQLA3)。中国与丝绸之路沿线国家在维护民族尊严、捍卫国家主权的斗争中相互支持,在探索发展道路、实现民族振兴的道路上相互帮助,在深化人文交流、繁荣民族文化的事业中相互借鉴。习近平主席提议,新时期弘扬丝绸之路精神,就是要促进文明互鉴、尊重道路选择、坚持合作共赢、倡导对话和平。(《丝绸之路精神》,via:http://www.china.org.cn/chinese/china_key_words/2014-11/18/content_34085361.htm)。 定义来源[1] 丝路精神.via:http://baike.baidu.com/link?url=Pys6MG0ynRLPMRKL23BMoj_3dDU69XmeyV2egylAFE47CROeTPsOwaOOJb3voB1CL0iVPqcV-r_otq2HeM56lmOxBBD_UW8EB6xJeSTUxA9Gm0BJvfDmFp-xwfHEQLA3 例句1. 实现民族振兴的共同使命和挑战,需要我们弘扬丝绸之路精神,为发展增动力,为合作添活力,不断深化全面合作、共同发展的中阿战略合作关系。——《习近平谈治国理政》,2014:314 1. The challenge of achieving national renewal calls on us to carry forward the Silk Road spirit, bolster development and cooperation, and constantly reinforce a strategic China-Arab relationship of comprehensive cooperation and common development. -Quoted from Xi Jinping: The Governance of China, 2014: 346. 2. 弘扬丝路精神,就是要尊重道路选择。“履不必同,期于适足;治不必同,期于利民。”——《习近平谈治国理政》,2014:315 2. To promote the Silk Road spirit, we need to respect each other’s choice of development path. “People don’t need to wear the same shoes; they should find what suit their feet. Governments don’t have to adopt the same model of governance; they should find what benefits their people.” -Quoted from Xi Jinping: The Governance of China, 2014: 346. 3. 弘扬丝路精神,就是要坚持合作共赢。中国追求的是共同发展。我们既要让自己过得好,也要让别人过得好。——《习近平谈治国理政》,2014:315 3. What China pursues is common development, which means we are aiming for a better life for the Chinese people and for the people of other countries. -Quoted from Xi Jinping: The Governance of China, 2014: 347. 网络参考例句例句 1: |
随便看 |
|
汉译英翻译词典收录46835条汉英翻译词条,基本涵盖了全部常用中文字词的英语拼写、翻译、音标、读音、用法、例句等,是英语学习的有利工具。