字词 | 道德建设 |
释义 | 道德建设【英】to build ethics; education on virtue and morality; ethical progress译文来源Xi Jinping. Xi Jinping: The Governance of China [M]. Beijing: Foreign Languages Press, 2014:176, 468. 定义指特定的社会组织根据本社会的实际状况和人们的道德诉求,在全体成员的高度认同和直接参与下,以思想观念改造和制度建设等形式,通过道德文化传承、道德舆论营造,道德教化和个体道德修养等系统方法,对现实社会的道德状况进行改善与提高的一种具有强烈的社会性和创造性的人类实践活动(杜灵来,2008:34)。“道德建设”这个概念是1986年《中共中央关于社会主义精神文明建设指导方针的决议》中第一次明确提出的。道德建设这一概念的广泛使用是十二届六中全会以后的事情。道德建设的实施与狭义的道德教育有着两个明显的区别:一是道德建设目标的实现和具体内容的落实,在很大程度上是通过公共权力来推行的,具有一定的强制性和制度刚性,而对特定教育对象的道德教育则主要是通过说服、感化等手段,强制的方法一般是缺乏效果和不被提倡的。二是在道德建设的实施过程中,自始至终都要有很强的组织性和计划性,不但要兼顾不同的阶层和人群,甚至还要考虑不同地域间的差异。道德教育所面对的对象是特定的受教育者,实施中所要考虑的是这些受教育者的实际情况,从而针对性地采取必要的方法和措施,实施起来更加生动灵活(赵清文,2005:27-28)。 定义来源[1] 杜灵来.当代中国道德建设实效性研究[M].北京:中国社会科学出版社,2008:34. 例句1. 道德模范是社会道德建设的重要旗帜,要深入开展学习宣传道德模范活动,弘扬真善美,传播正能量,激励人民群众崇德向善、见贤思齐,鼓励全社会积善成德、明德惟馨,为实现中华民族伟大复兴的中国梦凝聚起强大的精神力量和有力的道德支撑。——《习近平谈治国理政》,2014:158 1. Paragons of morality are important banners for building public ethics. We need to carry out campaigns to publicize such paragons of morality and let people learn from them, foster the true, the good and the beautiful, and spread positive energy. We should inspire the people to esteem virtue, perform good deeds and emulate virtuous people. Moreover, we should encourage the whole of society to cultivate morality by practicing virtue and to exert a positive influence through ethical behavior. In this way, we will marshal strong spiritual and ethical support for realizing the Chinese Dream of national renewal. -Quoted from Xi Jinping: The Governance of China, 2014: 176. 2. 形势越变化、党和人民事业越发展,越要重视干部培养。培养干部,要抓好党性教育这个核心, 抓好道德建设这个基础,加强宗旨意识、公仆意识教育。要强化干部实践锻炼,积极为干部锻炼成长搭建平台。—— 《习近平谈治国理政》,2014:417 2. We need to focus more on the training of officials along with the changes of the circumstances and the development of the cause of the Party and the people. In this training, we must pay more attention to education on commitment to the Party, virtue and morality, awareness about the Party’s ultimate goal, and sense of serving the people. We also need to strengthen the training of officials in practical circumstances to facilitate their progress. -Quoted from Xi Jinping: The Governance of China, 2014: 468. 3. 要坚持依法治国和以德治国相结合,把法治建设和道德建设紧密结合起来,把他律和自律紧密结合起来,做到法治和德治相辅相成、相互促进。——《习近平谈治国理政》,2014:145-146 3. We should integrate the rule of law with rule by virtue and legal enforcement with ethical progress, encourage both regulation by laws and by self-discipline, and ensure that the rule of law and rule by virtue complement and reinforce each other. -Quoted from Xi Jinping: The Governance of China, 2014: 157. 网络参考例句例句 1: |
随便看 |
|
汉译英翻译词典收录46835条汉英翻译词条,基本涵盖了全部常用中文字词的英语拼写、翻译、音标、读音、用法、例句等,是英语学习的有利工具。