请输入您要查询的字词:

 

字词 诚信
释义

诚信【英】

integrity; trust

译文来源

Xi Jinping. Xi Jinping: The Governance of China [M]. Beijing: Foreign Languages Press, 2014: 182, 320.

定义

“诚”即诚实诚恳,主要指主体真诚的内在道德品质;“信”即信用信任,主要指主体“内诚”的外化。“诚”更多地指“内诚于心”,“信”则侧重于“外信于人”。“诚”与“信”一组合,就形成了一个内外兼备,具有丰富内涵的词汇,其基本含义是指诚实无欺,讲求信用(via: http://baike.so.com/doc/3565968-3750116.html)。千百年来,诚信被中华民族视为自身的行为规范和道德修养,形成具有丰富内涵的诚信观。“诚”与“信”作为伦理规范和道德标准,在起初是分开使用的。孟子说“诚者,天之道也,诚之者,人之道也。”《中庸》中也说:“诚者天之道,诚之者人之道。”信的基本含义是指遵守承诺,言行一致,真实可信。最先将“诚”与“信”连在一起使用的是在《逸周书》中:“成年不尝,信诚匡助,以辅殖财。”“父子之间观其孝慈,兄弟之间观其友和,君臣之间观其忠愚,乡党之间观其信诚。”这里的“信诚”实际上表达的是“诚信”的意思。就是说,从一般意义上,诚信是指诚实不欺,讲求信用,强调人与人之间应该真诚相待,言而有信。而做到这一点,就必须待人以诚,纳人以信,方为真正的诚信。诚信是完人的核心价值,承诺思想行动一致,客观证明有信用。相反无诚信者是伪君子。有关诚信,在古今中外都有谈及,包括伦理学、宗教、专业操守、人事管理及政治学《君王论》(via: http://qw.duxiu.com/getPage?sw=%B3%CF%D0%C5&allsw=&bCon=&fenlei=&sectyear=&datatype=0&Page=0&searchtype=1)。

定义来源

[1] via: http://baike.so.com/doc/3565968-3750116.html
[2] 诚信.via:
http://qw.duxiu.com/getPage?sw=%B3%CF%D0%C5&allsw=&bCon=&fenlei=&sectyear=&datatype=0&Page=0&searchtype=1

例句

1. 要认真汲取中华优秀传统文化的思想精华和道德精髓,大力弘扬以爱国主义为核心的民族精神和以改革创新为核心的时代精神,深入挖掘和阐发中华优秀传统文化讲仁爱、重民本、守诚信、崇正义、尚和合、求大同的时代价值,使中华优秀传统文化成为涵养社会主义核心价值观的重要源泉。——《习近平谈治国理政》,2014:164

1. We should work hard to absorb the philosophical and moral essence of traditional Chinese culture, foster and disseminate our national character with patriotism at the core and at the call of the times, highlighted by reform and innovation, and identify and explicate their essential features of benevolence, people-orientation, integrity, righteousness, concordance and common ground. -Quoted from Xi Jinping: The Governance of China, 2014: 182.

2. 富强、民主、文明、和谐是国家层面的价值要求,自由、平等、公正、法治是社会层面的价值要求,爱国、敬业、诚信、友善是公民层面的价值要求。——《习近平谈治国理政》,2014:168-169

2. The values of prosperity; democracy, civility and harmony are for the country; those of freedom, equality, justice and the rule of law for the society; and those of patriotism, dedication, integrity and friendship for citizens. -Quoted from Xi Jinping: The Governance of China, 2014: 188.

3. 第一,坚持讲信修睦。人与人交往在于言而有信,国与国相处讲究诚信为本。中国愿同东盟国家真诚相待、友好相处,不断巩固政治和战略互信。——《习近平谈治国理政》,2014:292

3. First, build trust and good-neighborly ties. Trust is the very foundation of both interpersonal and state-to-state relations. China is committed to forging a relationship with the ASEAN countries featuring sincerity, friendship, and enhanced mutual political and strategic trust. -Quoted from Xi Jinping: The Governance of China, 2014: 320.

网络参考例句

例句 1:
马克思在其著作中表达了丰富而深刻的诚信思想。——《马克思诚信思想及其在中国的发展研究》,东北大学硕士学位论文,2014
Karl Marx expressed rich and profound thinking about integrity.

例句 2:
诚信是诚实守信的简称,是指个人与个人之间,群体与群体之间,个人与群体之间相互信任,信守承诺、言行一致的道德伦理原则和规范。——《马克思诚信观及其当代启示》,南华大学大学硕士学位论文,2012
Integrity is the abbreviation for honest and trustworthy, it is moral ethical principle and norm that trust each other, keep promise and act to preach between individuals or groups, or individual and group.

例句 3:
诚信是指主体能够按其主观意愿,在作出主观判断的基础上,真实地表达客观事实及其主观判断,作出相应的承诺,并按此践行的一种道德规范或品质。——“诚信观的构成及其对诚信教育的启示”,载于《教育研究》2010年第1期
The integrity, as a kind of ethics or individual morality, means that the individual could express the objective fact and subjective deterination authentically, which is based on the subjective desire and the subjective judgment, making and taking the correspondent promise.

随便看

 

汉译英翻译词典收录46835条汉英翻译词条,基本涵盖了全部常用中文字词的英语拼写、翻译、音标、读音、用法、例句等,是英语学习的有利工具。

 

Copyright © 2004-2024 Newdu.com All Rights Reserved
更新时间:2024/6/29 8:01:20