字词 | 节制 |
释义 | 节制【英】temperance; self-restraint; self-control; moderation译文来源[1] Marx, K. & F. Engels. Karl Marx Frederick Engels Collected Works (Vol. 3) [M]. London: Lawrence & Wishart, 1975: 307. 定义限制或控制,指个人以理智约束情欲及言行的道德规范,也指社会或集体以风俗或法律对其成员进行强制性规约的制度精神。基于此,节制可分为自制与他制两类,即主动节制和被动节制。柏拉图认为,“节制是一种好秩序或对某些快乐与欲望的控制”(柏拉图,1986:150),这种节制“不单是个人对自己的情欲和行为的控制、节守而且还是指国家按照统治和被统治的隶属关心使秩序协调一致”(柏拉图,1986:163),在我国古代,孔子所说的“克己复礼”就是说克制自己不正当的、不合乎“仁”,这种节制乃是一种适度,一种适中、中道。正如亚里士多德所言:“只有在适当的时间和机会,对于适当的人和对象,持适当的态度去处理,才是中道,亦即最好的中道”(周辅成,1964:269-297)。节制不仅是基于个人利害而呈显为情欲与理智、眼前利益与长远利益之间冲撞与博弈的私德问题,而且更是涉及如何调制个体利益并使之服从整体利益的公德问题。节制如若施行得当,将起到修养个人身心、和谐人际关系与保障社会稳定的积极作用。关于节制的原则,其一为“利大”原则,即由理智权衡利弊,主体选取利大害小,舍弃利小害大的对象;其二为“整体性”原则,集体多数成员或其代表,通过对危害集体利益的个人行为进行限制或禁止以减少其对整体利益的破坏作用。由于任何社会成员都不可能随心所欲的放纵言行,因此,节制的必要性常为思想家们所论及。从孔子的“克己复礼为仁”、“从心所欲,不逾矩”到孟子的“养心莫善于寡欲”;从老子“见素抱朴,少私寡欲”到庄子“同乎无欲,是谓素朴,素朴而民性得矣”;从墨子“去其无用之费”至韩非“任理去欲,举事有道”等。荀子正是吸收了中国传统的节制思想精要,根据当时“世无王,穷贤良,暴人刍豢,仁人糟糠;礼乐息灭,圣人隐伏,墨术行”的社会时局,勾画出以“隆礼重法”为核心的理想蓝图。节制的对象可“情感、欲望、言行与智慧四种”(姜红,2012:37),节制情感体现在节“怒”、节“骄”、节“惧”、节“哀”、节“嫉”、节“忧”、节“怨”。节制欲望体现在好“声”之节、好“色”之节、好“食”之节、好“佚”之节等。“节制”最突出的作用就是维护最基本的交往得以进行,一个能够充分节制自我的人总是能够作出谦让的良好行为。 定义来源[1] 柏拉图.理想国[M].郭斌和,张竹明译,商务印书馆,1986. 例句1. 人作为人越来越贫穷,他为了占有敌对的本质越来越需要货币,而他的货币的力量恰恰同产品数量成反比,也就是说,他的贫穷随着货币的权力的增加而日益增长。——因此,对货币的需要是国民经济学所产生的真正需要,并且是它所产生的唯一需要。——货币的数量越来越成为它的唯一强有力的属性;正象货币把任何本质都归结为它的抽象一样,货币也在它自身的运动中把自身归结为数量的本质。无限制和无节制成了货币的真正尺度。——《马克思恩格斯全集(第四十二卷:1884年经济学哲学手稿)》,1979:132 1. Man becomes ever poorer as man, his need for money becomes ever greater if he wants to master the hostile power. The power of his money declines in inverse proportion to the increase in the volume of production: that is, his neediness grows as the power of money increases. The need for money is therefore the true need produced by the economic system, and it is the only need which the latter produces. The quantity of money becomes to an ever greater degree its sole effective quality. Just as it reduces everything to its abstract form, so it reduces itself in the course of its own movement to quantitative being. Excess and intemperance come to be its true norm. -Quoted from Karl Marx Frederick Engels Collected Works (Vol. 3): Economic and Philosophic Manuscripts of 1844, 1975: 306-307. 2. 由此可见:我们要满足我们的这种欲望,就必须能够正确地估量我们的行为的后果,同时还必须承认他人的相应的欲望的平等权利。因此,对己以合理的自我节制,对人以爱(永远是爱!),这就是费尔巴哈的道德的基本准则,其余的一切都是从这个准则推出来的。——《马克思恩格斯全集(第二十一卷):费尔巴哈和德国古典哲学的终结》,1965:331 2. Consequently, in order to satisfy our urge, we must be in a position to correctly appreciate the results of our conduct and must likewise allow others an equal right to seek bliss. Rational self-restraint with regard to ourselves, and love—again and again love! —in our contact with others—these are the basic rules of Feuerbach’s morality; from them all others are derived. -Quoted from Karl Marx Frederick Engels Collected Works (Vol. 26): Ludwig Feuerbach and the End of Classical German Philosophy, 1990: 379. 网络参考例句例句 1: |
随便看 |
汉译英翻译词典收录46835条汉英翻译词条,基本涵盖了全部常用中文字词的英语拼写、翻译、音标、读音、用法、例句等,是英语学习的有利工具。