字词 | 组织纪律 |
释义 | 组织纪律【英】organizational discipline译文来源Xi Jinping. Xi Jinping: The Governance of China [M]. Beijing: Foreign Languages Press, 2014: 238. 定义组织纪律一般是指中国共产党的组织纪律,即党的组织纪律。规范和处理党的各级组织之间、党组织与党员之间以及党员与党员之间关系的行为准则。它是党的组织和党员必须遵守的、维护党在组织上团结统一的行为准则。组织纪律是党的各项纪律得以执行的重要保障。严明党的纪律,一项重要任务就是严明党的组织纪律(全国干部培训教材编审指导委员会组织,2015:66)。党的组织纪律是指党的各级组织和全体党员在组织原则、组织关系、组织观念、组织行为等方面必须遵守的规范和要求(全国干部培训教材编审指导委员会组织,2015:225)。列宁指出,“党应当是组织的总和(并且不是什么简单的算术式的总和,而是一个整体)”(列宁,1995:471),并且还提出,“组织能使力量增加十倍”(列宁,1959:407)。民主集中制原则是党组织纪律的核心。要求:党员个人服从党的组织,少数服从多数,下级组织服从上级组织,全党各个组织和全体党员服从党的全国代表大会和中央委员会。党的各级委员会实行集体领导和个人分工负责相结合的制度,凡属重大问题都要由党的委员会民主讨论,作出决定。党禁止任何形式的个人崇拜。党的组织纪律要求党员必须有组织观念和服从的观念,任何向党闹独立性,分裂党的派别活动,把个人置于党组织之上,搞家长制、一言堂等,都是违反民主集中制原则、违反组织纪律的行为(汝信,1992:407)。 定义来源[1] 全国干部培训教材编审指导委员会组织.永葆清正廉洁的政治本色[M].党建读物出版社,2015. 例句1. 要加强军队党的建设,确保党从思想上、政治上、组织上牢牢掌握部队。要坚持从政治上考察和使用干部,使枪杆子始终掌握在忠于党的可靠的人手中。要严肃政治纪律和组织纪律,坚决维护党中央、中央军委权威,确保政令军令畅通。——《习近平谈治国理政》,2014:216 1. We must strengthen the leadership of the Party over the armed forces in the aspects of theoretical and political education, and political and organizational affairs. We will apply political convictions as a measure when reviewing and appointing officers to ensure that our weaponry is always in the hands of those who are reliable and loyal to the Party. We must strictly enforce discipline on those who commit errors in political or organizational affairs, safeguard the authority of the Central Committee and the Central Military Commission, and ensure the smooth implementation of their military orders. -Quoted from Xi Jinping: The Governance of China, 2014: 238. 2. 要切实加强组织管理,引导党员、干部正确对待组织的问题,言行一致、表里如一,讲真话,讲实话,讲心里话,接受党组织教育和监督。要切实执行组织纪律,不能搞特殊、有例外,各级党组织要敢抓敢管,使纪律真正成为带电的高压线。——《习近平谈治国理政》,2014:396 2. We must reinforce organizational management of Party members, and guide all Party members and officials in developing a correct attitude towards the Party organization, matching our deeds to our words, speaking the truth, and embracing the Party organization’s education and oversight. Party organizations at all levels must fully observe organizational discipline, make no exceptions in this regard, and have the moral fiber to denounce and rectify violations of Party discipline to preserve it as a high-tension line of deterrence. -Quoted from Xi Jinping: The Governance of China, 2014: 440. 3. 习近平总书记强调,全党同志要按照民主集中制办事,各级领导干部特别是主要领导干部要带头执行民主集中制。要严明党的组织纪律和政治纪律,教育引导党员、干部自觉维护中央权威,始终在思想上政治上同党中央保持高度一致,维护党的团结统一。——《学习习近平总书记重要讲话》,2013:83 3. General Secretary Xi Jinping highlighted: all Party members should work under the system of democratic centralism. Leading comrades at all levels, especially main Party leaders should be the pioneers to carry out the system of democratic centralism. The organizational discipline and political discipline, which should be borne in every Party member’s mind, are the guideline to educate party members and leaders. They have to keep the Party’s authority and solidarity and maintain a high degree of unity with regard to ideology and politics. -Quoted from The Ideological Banner for the Development of Contemporary China—On General Secretary Xi Jinping’s Significant Instruction on the “Chinese Dream”, 2015: 75. 网络参考例句例句 1: |
随便看 |
汉译英翻译词典收录46835条汉英翻译词条,基本涵盖了全部常用中文字词的英语拼写、翻译、音标、读音、用法、例句等,是英语学习的有利工具。