请输入您要查询的字词:

 

字词 一切为了人民、一切依靠人民
释义

一切为了人民、一切依靠人民【日】

全てが国民のためであり;全てが国民に依る;すべては人民のために尽くし;すべては人民に頼る

译文来源

[1]习近平谈治国理政:日文/习近平著;日文翻译组译.--北京:外文出版社,2014:224;
[2]http://japanese.beijingreview.com.cn/politics/201607/t20160714_800062432.html

例句

1. 既重视国土安全,又重视国民安全,坚持以民为本、以人为本,坚持国家安全一切为了人民、一切依靠人民,真正夯实国家安全的群众基础;既重视传统安全,又重视非传统安全,构建集政治安全、国土安全、军事安全、经济安全、文化安全、社会安全、科技安全、信息安全、生态安全、资源安全、核安全等于一体的国家安全体系;既重视发展问题,又重视安全问题,发展是安全的基础,安全是发展的条件,富国才能强兵,强兵才能卫国;既重视自身安全,又重视共同安全,打造命运共同体,推动各方朝着互利互惠、共同安全的目标相向而行。――《习近平谈治国理政》 ,2014:201

1. 国土の安全と共に国民の安全を重視し、人民本位、人間本位の姿勢を堅持し、国家の安全保障は全てが国民のためであり、全てが国民に依るものであることを堅持して、国家安全保障の大衆的基盤を真に突き固めなければならない。新旧の安全問題を共に重視し、政治、国土、軍事、経済、文化、社会、科学技術、情報、生態、資源、核などの安全が一体化した国家安全保障システムを構築しなければならない。発展の問題だけでなく安全の問題も重視しなければならない。発展は安全の基礎であり、安全は発展の条件である。国を豊かにして初めて軍事力を強化することができ、軍事力を強化して初めて国を守ることができる。自らの安全だけでなく共同の安全を重視し、運命共同体を築き上げ、各方面が相互利益、共同安全という目標に向かって進むよう促さなければならない。――『習近平 国政運営を語る』から引用、2014:224

2. 坚持不忘初心、继续前进,就要坚信党的根基在人民、党的力量在人民,坚持一切为了人民、一切依靠人民,充分发挥广大人民群众积极性、主动性、创造性,不断把为人民造福事业推向前进。――《在庆祝中国共产党成立95周年大会上的讲话》

2. 初心を忘れず、引き続き前進するには、党の基礎が人民の中にあり、党の力も人民の中にあることを確信しなければならず、すべては人民のために尽くし、すべては人民に頼って、広範な人民大衆の積極性、能動性、創造性を十分に発揮させ、人民に幸福をもたらす事業をたえまなく前進させていかなければならない。――『習近平総書記は中国共産党創立95周年祝賀大会で何を語ったのか?』から引用

随便看

 

汉译英翻译词典收录46835条汉英翻译词条,基本涵盖了全部常用中文字词的英语拼写、翻译、音标、读音、用法、例句等,是英语学习的有利工具。

 

Copyright © 2004-2024 Newdu.com All Rights Reserved
更新时间:2024/6/29 8:49:44