请输入您要查询的字词:

 

字词 投贷联动试点
释义

投贷联动试点【英】

trial of debt-equity combination financing

译文来源

中央文献重要术语翻译(2016年第四期).via:
http://www.cctb.net/bygz/zywxsy/201606/t20160602_342272.htm

定义

投贷联动是指银行业金融机构以“信贷投放”与本集团设立的具有投资功能的子公司“股权投资”相结合的方式,通过相关制度安排,由投资收益抵补信贷风险,实现科创企业信贷风险和收益的匹配,为科创企业提供持续资金支持的融资模式。(银监会等,2016:1)
4月21日,银监会、科技部、人民银行联合印发了《关于支持银行业金融机构加大创新力度开展科创企业投贷联动试点的指导意见》(下称《指导意见》),确定了首批投贷联动试点的5个国家自主创新示范区和10家银行。(《中国外汇》,2016年10期:8页)
适用对象:《指导意见》所称科创企业是指试点地区内符合下列条件之一的科技型中小微企业,应满足下列条件:1.满足高新技术企业认定条件、获得国家高新技术企业证书;2.经试点地区政府认定且纳入地方政府风险补偿范畴;3.经银行业金融机构审慎筛查后认定。
试点银行业金融机构条件。投贷联动试点银行业金融机构应当具备如下条件:1.公司治理完善,监管评级良好;2.风险管控能力较强,投贷之间风险“防火墙”建设健全,能够严格隔离信贷业务和股权投资的风险,并表风险管理能力良好;3.具备相应的专业人才和业务创新能力、服务科创企业的能力;4.具备经董事会审议的投贷联动战略规划、实施方案和专门的管理制度;5.银监会要求的其他条件。
试点机构的组织架构设置。(一)设立投资功能子公司。试点机构在境内已设立具有投资功能子公司的,由其子公司开展股权投资进行投贷联动。试点机构未设立具有投资功能子公司的,经申请和依法批准后,允许设立具有投资功能子公司。(二)设立科技金融专营机构。试点机构可按照《中资商业银行专营机构监管指引》规定,设立服务科创企业的科技金融专营机构及其分支机构(以下简称科技金融专营机构),专司与科创企业股权投资相结合的信贷投放。除发放贷款外,科技金融专营机构可以向科创企业提供包括结算、财务顾问、外汇等在内的一站式、系统化金融服务。试点机构也可以新设或改造部分分(支)行,作为从事科创企业金融服务的专业或特色分(支)行,开展科创企业信贷及相关金融服务。(银监会等,2016:1)
结合“信贷投放”与“股权投资”的投贷联动,称为新行业破除科创企业融资瓶颈的新方向。与此同时,从银行业的角度出发,在传统信贷业务模式利润收窄、金融脱媒、金融业混业经营的背景下,投贷联动为银行股权投资业务开了“正门”,打开了银行综合化经营的新的突破口,有望成为银行新的利润增长点。(李思霖,2016:75)

定义来源

[1]中国银监会,科技部,中国人民银行.《关于支持银行业金融机构加大创新力度开展科创企业投贷联动试点的指导意见》[Z].2016-04-21
[2]投贷联动试点启动[J].《中国外汇》,2016(10).
[3]李思霖.投贷联动试点起航[J].《中国金融家》,2016(7).

例句

1. 深化金融体制改革。加快改革完善现代金融监管体制,提高金融服务实体经济效率,实现金融风险监管全覆盖。深化利率市场化改革。继续完善人民币汇率市场化形成机制,保持人民币汇率在合理均衡水平上基本稳定。深化国有商业银行和开发性、政策性金融机构改革,发展民营银行,启动投贷联动试点。推进股票、债券市场改革和法治化建设,促进多层次资本市场健康发展,提高直接融资比重。适时启动“深港通”。建立巨灾保险制度。规范发展互联网金融。大力发展普惠金融和绿色金融。加强全口径外债宏观审慎管理。扎紧制度笼子,整顿规范金融秩序,严厉打击金融诈骗、非法集资和证券期货领域的违法犯罪活动,坚决守住不发生系统性区域性风险的底线。——《2016年政府工作报告》,2016

1. We will deepen reform of the financial sector. We will move faster in the reform to improve the modern financial regulatory system and ensure that the financial sector serves the real economy more efficiently and that regulation covers all financial risks. Interest rates will be further liberalized. Improvements will be made to the market-based mechanism for setting the RMB exchange rate to ensure it remains generally stable at an appropriate and balanced level. We will deepen reform of state-owned commercial banks as well as development and policy-backed financial institutions, develop private banks, and launch trials to allow commercial banks to participate in combined debt-equity investments into startups and small businesses. We will move forward with the reform of stock and bond markets and increase the level of rule of law in their development, promote the sound development of the multilevel capital market, and ensure that the proportion of direct financing is increased. The Shenzhen-Hong Kong Stock Connect will be launched at an appropriate time. A catastrophe insurance system will be established. We will work to see that Internet finance develops in line with regulations, and we will make a major push to develop inclusive and green finance. We will strengthen unified macroprudential management of foreign debt. We will tighten institutional constraints, safeguard order in the financial sector, crack down on financial fraud, illegal fundraising, and unlawful and criminal activities in the securities and futures markets, and make sure that no systemic or regional financial risks arise. -Quoted from Report on the Work of the Government, 2016.

网络参考例句

例句 1:
投贷联动在我国尚处于试行阶段。2016年以来,作为助推创新创业的金融动力,开展投贷联动被正式写入《政府工作报告》,在今年初召开的国务院常务会议,全国银行业监管工作会议等重要会议上,中央明确提出今年启动商业银行投贷联动试点。——“国内商业银行投贷联动的模式特征分析及展业研究”,载于《四川理工学院学报(社会科学版)》,2016年第6期
Investment and loan linkage is still on the implementation stage in China. Since 2016, as the financial power to boost innovation and entrepreneurship, carrying out investment and loan linkage was officially written into the “government work report”.

例句 2:
4月 21 日,银监会、科技部、央行联合下发《关于支持银行业金融机构加大创新力度开展科创企业投贷联动试点的指导意见》(以下简称《指导意见》),投贷联动试点工作正式启动。根据《指导意见》,此次投贷联动试点工作在特定行业、特定区域、特定银行中开展。——“张江高科先行先试“投贷联动””,载于《中国经济周刊》,2016年第19期

例句 3:
投贷联动试点正式启动。但事实上投贷联动并非全新的概念,国内外银行均已开始通过各种途径对投贷联动进行探索。在这一背景下,本文将深入探讨投贷联动着重解决的问题、具备的条件以及下阶段发展方向,力求探索一条适合我国商业银行银行开展投贷联动的道路。——“商业银行开展投贷联动的挑战与路径”,载于《清华金融评论》,2016年第5期

随便看

 

汉译英翻译词典收录46835条汉英翻译词条,基本涵盖了全部常用中文字词的英语拼写、翻译、音标、读音、用法、例句等,是英语学习的有利工具。

 

Copyright © 2004-2024 Newdu.com All Rights Reserved
更新时间:2024/11/5 11:01:28