请输入您要查询的字词:

 

字词 《推动共建丝绸之路经济带和21世纪海上丝绸之路愿景与行动》
释义

《推动共建丝绸之路经济带和21世纪海上丝绸之路愿景与行动》【西】

el documento Perspectivas y acciones para promover la construcción conjunta de la Franja Económica de la Ruta de la Seda y de la Ruta Marítima de la Seda del Siglo XXI

译文来源

中国关键词(一带一路篇):西文/中国外文出版发行事业局、中国翻译研究院、中国翻译协会著;黄才珍、贾宁一译.--北京:新世界出版社,2017:145

例句

1. 2015年3月中国发布的《推动共建丝绸之路经济带和21世纪海上丝绸之路愿景与行动》明确将中欧班列建设列为国家发展重点。—《中国关键词》(一带一路篇) ,2017:144

1. En el documento Perspectivas y acciones para promover la construcción conjunta de la Franja Económica de la Ruta de la Seda y de la Ruta Marítima de la Seda del Siglo XXI, publicado en marzo de 2015 por el Gobierno chino, el Tren de Carga China- Europa ha sido incluido como uno de los proyectos prioritarios del desarrollo del país, y a partir del 8 de junio de 2016 ha sido la marca que se usa en las vías férreas chinas.-Citado através de PALABRAS CLAVE DE CHINA(LA FRANJA Y LA RUTA), 2017: 145

随便看

 

汉译英翻译词典收录46835条汉英翻译词条,基本涵盖了全部常用中文字词的英语拼写、翻译、音标、读音、用法、例句等,是英语学习的有利工具。

 

Copyright © 2004-2024 Newdu.com All Rights Reserved
更新时间:2024/7/1 9:42:54