字词 | 大道至简 |
释义 | 大道至简【英】Great truths are always simple.译文来源“大道至简”,中国关键词. via: http://www.china.org.cn/chinese/china_key_words/2016-01/04/content_37449250.htm 定义在中国传统文化中,“大道至简”是指大道理(基本原理、方法和规律)是极其简单的,简单到一两句话就能说明白。李克强总理在2015年《政府工作报告》中提出“大道至简”,在此后的一次会议中他对此作出阐释,“简”来源于《论语•雍也》“居敬而行简”,“‘居敬’,就是我们作为公务人员,首先要在内心敬畏人民。‘行简’就是不要用太繁多的东西来扰民。”李克强认为,这与中国政府简政放权的理念是非常吻合的。(“大道至简”,中国关键词.via: http://www.china.org.cn/chinese/china_key_words/2016-01/04/content_37449250.htm)他在政府工作报告时指出,各级政府都要简政放权、转变职能的有力推进机制,给企业松绑,为创业提供便利,营造公平竞争环境,国务院总理李克强指出,所有行政审批事项都要简化程序,明确时限,用政府权力的“减法”,换取市场活力的“乘法”。(大道至简.via:https://baike.baidu.com/item/%E5%A4%A7%E9%81%93%E8%87%B3%E7%AE%80%EF%BC%8C%E6%9C%89%E6%9D%83%E4%B8%8D%E5%8F%AF%E4%BB%BB%E6%80%A7/16847821?fr=aladdin) 定义来源[1] “大道至简”,中国关键词.via:http://www.china.org.cn/chinese/china_key_words/2016-01/04/content_37449250.htm 例句1. 大道至简,有权不可任性。各级政府都要建立简政放权、转变职能的有力推进机制,给企业松绑,为创业提供便利,营造公平竞争环境。所有行政审批事项都要简化程序,明确时限,用政府权力的“减法”,换取市场活力的“乘法”。——《政府工作报告》,2015 1. It goes without saying that powers should not be held without good reason. Governments at all levels need to adopt effective Ways to streamline administration, delegate powers, and transform their functions, creating an enabling environment for enterprises, making it easier to start up in business, and creating the right environment for fair competition. Procedures and processes must be simplified and time frames must be clarified for all items requiring administrative review, and cuts to government power will be made to boost market vitality. Report On the Work of Government, 2015. 2. 习近平总书记2013年3月11日在十二届全国人大一次会议解放军代表团全体会议上讲话时强调:“建设一支听党指挥、能打胜仗、作风优良的人民军队,是党在新形势下的强军目标。听党指挥是灵魂,决定军队建设的政治方向;能打胜仗是核心,反映军队的根本职能和军队建设的根本指向;作风优良是保证,关系军队的性质、宗旨、本色。”这个强军总目标的确立,以及十八以来他围绕这个总目标作出的一系列重要论述,充分体现出他大道至简的强军方略,在新的历史起点上为推进国防和军队的现代化建设提供了根本遵循。——《习近平“四一”强军法:大道至简的强军方略》.via: http://news.china.com.cn/2015-08/31/content_36458144.htm 2. 网络参考例句例句 1: |
随便看 |
汉译英翻译词典收录46835条汉英翻译词条,基本涵盖了全部常用中文字词的英语拼写、翻译、音标、读音、用法、例句等,是英语学习的有利工具。