请输入您要查询的字词:

 

字词 十七大
释义

十七大【英】

the Party’s 17th National Congress; the 17th National Congress of the CPC; the Party’s 17th National Congress

译文来源

Xi Jinping. Xi Jinping: The Governance of China [M]. Beijing: Foreign Languages Press, 2014: 83.

定义

2007年10月,中国共产党第十七次全面代表大会如期举行。大会正式代表2213人,代表全国7000多万党员。大会通过了胡锦涛所作的《高举中国特色社会主义伟大旗帜,为夺取全面建设小康社会新胜利而奋斗》的报告,通过了关于《中国共产党(修正案)》的决议,选举了新一届中央委员会和中央纪律检查委员会。这次大会的主要贡献是:第一,回顾了改革开放的伟大历史进程,强调必须高举中国特色社会主义伟大旗帜。指出改革开放是党在新的时代条件下带领领导人民进行的新的伟大革命,目的就是要解放和发展社会生产力,实现国家现代化,让中国人民富裕起来,振兴伟大的中华民族;就是要推动我国社会主义制度自我完善和发展,赋予社会主义的新的生机活力,建设和发展中国特色社会主义;就是要在引领当代中国的发展进步中加强和改进党的建设,保持和发展党的先进性,确保党始终走在时代前列。第二,强调必须深入贯彻落实科学发展观。指出科学发展观是对党的三代中央领导集体关于发展的重要思想的继承和发展,是马克思主义关于发展的世界观和方法论的集中体现,是同马克思列宁主义、毛泽东思想、邓小平理论和“三个代表”重要思想既一脉相承又与时俱进的科学理论,是我国经济社会发展的重要指导方针,是发展中国特色社会主义必须坚持和贯彻的重大战略思想。第三,提出了实现全面建设小康社会奋斗目标的新要求。即:增强发展协调性,努力实现经济又好又快发展;扩大社会主义民主,更好地保障人民权益和社会公平正义;加强文化建设,明显提高全民族文明素质;加快发展社会事业,全面改善人民生活;建设生态文明,基本形成节约能源资源和保护生态环境的产业结构、增长方式、消费模式(王顺生等,2011:298-299)。中国十七大是在中国改革发展关键阶段召开的一次十分重要的大会。大会的主题是:高举中国特色社会主义伟大旗帜,以邓小平理论和“三个代表”重要思想为指导,深入贯彻落实科学发展观,继续解放思想,坚持改革开放,推动科学发展,促进社会和谐,为夺取全面建设小康社会新胜利而奋斗(中共中央文献研究室,2008:1712)。

定义来源

[1] 王顺生等.新编中国共产党历史教程[M].高等教育出版社,2011.
[2] 中共中央文献研究室.改革开放三十年重要文献选编(下)[M].中央文献出版社,2008.

例句

1. 从党的十四大以来的20多年间,对政府和市场关系,我们一直在根据实践拓展和认识深化寻找新的科学定位。党的十五大提出“使市场在国家宏观调控下对资源配置起基础性作用”,党的十六大提出“在更大程度上发挥市场在资源配置中的基础性作用”,党的十七大提出“从制度上更好发挥市场在资源配置中的基础性作用”,党的十八大提出“更大程度更广范围发挥市场在资源配置中的基础性作用”。可以看出,我们对政府和市场关系的认识也在不断深化。——《习近平谈治国理政》,2014:76

1. Over the past two decades since the Party’s 14th National Congress we have kept searching for a new positioning for the relationship between the government and the market through practice and theoretical research. The Party’s 15th National Congress proposed that “the market plays a basic role in allocating resources under state macro control,’’ the Party’s 16th National Congress proposed to “give fuller play to the basic role of the market in allocating resources,” the Party’s 17th National Congress sought to “introduce institutions to give better play to the basic role of the market in allocating resources,” and the Party’s 18th National Congress stipulated that the Party should “leverage to a greater extent and in a wider scope the basic role of the market in allocating resources.” From the above progression it can be seen that we have been constantly deepening our understanding of the government-market relationship. -Quoted from Xi Jinping: The Governance of China, 2014: 83.

2. 党的十八大根据国内外形势新变化,顺应我国经济社会新发展和广大人民群众新期待,对全面建设小康社会目标进行了充实和完善,提出了更具明确政策导向、更加针对发展难题、更好顺应人民意愿的新要求。这些目标要求,与党的十六大提出的全面建设小康社会奋斗目标和党的十七大提出的实现全面建设小康社会奋斗目标新要求相衔接,也与中国特色社会主义事业总体布局相一致。——《习近平谈治国理政》,2014:12

2. In response to both domestic and international changes and new economic and social developments in China, and living up to the new expectations of the people, the 18th National Congress revised the goal of building a moderately prosperous society in all respects, with a clearer policy guidance, greater inclination towards development problems, and better responses to the peopled expectations. The updated goal is coherent with those set at the Party’s 16th and 17th national congresses, and in line with the overall plan for the cause of socialism with Chinese characteristics. -Quoted from Xi Jinping: The Governance of China, 2014: 13.

网络参考例句

例句 1:
十七大以来,在复杂的国际国内形势和各种新挑战的背景下,中国共产党开展了党内思想政治教育,取得了良好成效。——《十七大以来中国共产党党内思想政治教育研究》,江西师范大学硕士学位论文,2012
Since the Seventeenth National Congress, under complex international and domestic situations and all sorts of new challenges. The Chinese communist party carries out Inner-party ideological and political education and achieves good results.

例句 2:
党的十七大是在我国改革发展关键阶段召开的一次十分重要的大会,对于党和国家事业的发展具有重大而深远的意义。——《基于被解释变量显著性构建政治传播的结构方程》,西南政法大学硕士学位论文,2009
17th National Congress of the Communist Party of China (CPC) is the very important meeting at a crucial stage of China’s reform and development.

例句 3:
马克思恩格斯列宁关于党员表达权理论和毛泽东关于党员表达权理论,既一脉相承又与时俱进,共同构成中共十七大以来加强党员表达权建设的理论依据。——《中共十七大以来加强党员表达权建设研究》,扬州大学硕士学位论文,2015
Marx and Engels, Lenin and Mao Zedong’s theory of Party members the right to express the right to express theory on Party members, and keeps up with the times, since together constitute the Congress of the CPC to strengthen the theoretical basis of the Seventeenth Party express right buiding.

随便看

 

汉译英翻译词典收录46835条汉英翻译词条,基本涵盖了全部常用中文字词的英语拼写、翻译、音标、读音、用法、例句等,是英语学习的有利工具。

 

Copyright © 2004-2024 Newdu.com All Rights Reserved
更新时间:2024/9/30 4:55:43