字词 | 共商、共建、共享 |
释义 | 共商、共建、共享【西】la consulta y construcción conjuntas y el compartimiento译文来源中国关键词(第一辑):西文/中国外文出版发行事业局、中国翻译研究院著;张安宁、黄才珍、贾宁一译.--北京:新世界出版社,2016:219 例句1. 该倡议以实现“政策沟通、设施联通、贸易畅通、资金融通、民心相通”为主要内容,以共商、共建、共享为原则,实实在在地造福艳沿线国家和人民。——《中国关键词》(第一辑) ,2016:218 1. La iniciativa, cuyo contenido principal es la coordinación de políticas, la conectividad de instalaciones, el comercio sin barreras,la integración financiera y la unión de la voluntad de los pueblos, y cuyos principios fundamentales son la consulta y construcción conjuntas y el compartimiento,beneficirá realmente a los países ubicados a lo largo de la Franja y la Ruta, así como a sus pueblos.-Citado através de PALABRAS CLAVE DE CHINA, 2016: 219 |
随便看 |
汉译英翻译词典收录46835条汉英翻译词条,基本涵盖了全部常用中文字词的英语拼写、翻译、音标、读音、用法、例句等,是英语学习的有利工具。