请输入您要查询的字词:

 

字词 全面深化改革领导小组
释义

全面深化改革领导小组【英】

the Leading Group for Continuing the Reform Comprehensively

译文来源

Xi Jinping. Xi Jinping: The Governance of China [M]. Beijing: Foreign Languages Press, 2014: 96.

定义

新时期中国推进全面深化改革的总牵头人,统筹全面深化改革的高层次权威性改革工作机构,负责改革总体设计、统筹协调、整体推进、督促落实。全面深化改革是一个复杂的系统工程,单靠某一个或某几个部门往往力不从心。并且此次改革涉及政治体制和社会体制改革,任何一个职能部门都难以担负这样的重任,现实要求成立国家层面的利益超脱的领导机构,推动改革走向深入。中国共产党第十八届中央委员会第三次全体会议公报指出,中央成立全面深化改革领导小组,习近平任组长,李克强、刘云山、张高丽任副组长。2014年1月22日中央全面深化改革领导小组第一次会议审议通过了中央全面深化改革领导小组下设经济体制和生态文明体制改革、民主法制领域改革、文化体制改革、社会体制改革、党的建设制度改革、纪律检查体制改革6个专项小组名单。同时审议通过了《中央全面深化改革领导小组工作规则》、《中央全面深化改革领导小组专项小组工作规则》、《中央全面深化改革领导小组办公室工作细则》(习近平:改革要做到“蹄疾而步稳”.via:http://theory.people.com.cn/n/2014/0123/c40531-24203550.html)。领导小组的主要职责是统一部署全国性重大改革,统筹推进各领域改革,协调各方力量形成推进改革合力,加强督促检查,推动全面落实改革目标任务即完善和发展中国特色社会主义制度,推进国家治理体系和治理能力现代化。领导小组是中国政治所特有的一种组织方式和工作机制,它广泛存在于从中央到地方各级党政机关、企事业单位的相关活动中。小组负责人级别越高,协调和执行能力也更强。全面深化改革领导小组的成立,意味着中央建立起最高层次的工作机制来负责对改革进行顶层设计,将在破除部门利益阻碍与统筹和敦促改革落实两大方面发挥中央“总揽全局、协调各方”的领导核心作用,盘活中国共产党领导中国特色社会主义的制度优势,有利于最大限度凝聚改革共识,形成改革合力助推改革向全面和纵深发展(徐晓全,2013年12月23日:第A3版)。著名经济学者常修泽也表示:“中央全面深化改革领导小组”是党中央设立的,层级更高、协调面更宽、更具权威性。“所有与改革有关的部门,都由中央统筹协调,既有政府部门,也有中央机构,相当于一个改革的总指挥部,确保改革的系统性、整体性和协同性”(中央全面深化改革领导小组八问,2013年11月14日:第A06版)。全面深化改革领导小组着重把握改革大方向,制定改革大思路和战略行动,凝聚改革多方力量,有助于改革尽快在重要领域和关键环节上取得决定性成果。

定义来源

[1]习近平:改革要做到“蹄疾而步稳”.via:http://theory.people.com.cn/n/2014/0123/c40531-24203550.html
[2]徐晓全. 领导小组成立助推全面深化改革[N].学习时报,2013年12月23 日.
[3]中央全面深化改革领导小组八问[N].新京报,2013年11月14日.

例句

1. 第十一,关于中央成立全面深化改革领导小组。全面深化改革是一个复杂的系统工程,单靠某一个或某几个部门往往力不从心,这就需要建立更高层面的领导机制。全会决定提出,中央成立全面深化改革领导小组,负责改革总体设计、统筹协调、整体推进、督促落实。这是为了更好发挥党总揽全局、协调各方的领导核心作用,保证改革顺利推进和各项改革任务落实领导小组的主要职责是:统一部署全国性重大改革,统筹推进各领域改革,协调各方力量形成推进改革合力,加强督促检查,推动全面落实改革目标任务。——《习近平谈治国理政》,2014:86

1. Eleventh, establishing the Leading Group for Continuing the Reform Comprehensively under the CPC Central Committee. Continuing the reform comprehensively is a complicated system engineering project, which requires more than one or several departments to carry out. Therefore, leadership at a higher level should be established for this purpose. The Decision stipulates that the Party Central Committee will set up the Leading Group for Continuing the Reform Comprehensively. This is to give better play to the Party’s core function as leader having a picture of the whole situation and as chief coordinator of different aspects, so as to ensure the reform progresses smoothly and the assigned tasks are implemented as planned. The main responsibilities of this leading group are planning key national reforms promoting coordinated reforms in various fields, coordinating various forces into a joint force for reform, strengthening supervision and oversight, and promoting full implementation of the reform’s aim and tasks. -Quoted from Xi Jinping: The Governance of China, 2014: 96.

2. 为了集中力量推进改革,我们成立了中央全面深化改革领导小组,由我本人担任组长,任务就是统大问题,再把工作任务分解下去逐一落实。——《习近平谈治国理政》,2014:101

2. To concentrate on advancing reform, we founded the Central Leading Group for Comprehensively Continuing the Reform with me as the head. The group is designed to make overall planning and coordination for major issues, and share out the tasks to be implemented. -Quoted from Xi Jinping: The Governance of China, 2014: 113.

网络参考例句

例句 1:
结合中央全面深化改革领导小组通过的《关于司法体制改革试点若干问题的框架意见》,对试点地区省级统管的改革方案提出完善建议:人事部分重点是改善人事任免制度、构建法院工作人员分类管理、建立健全法官职业保障机制;经费部分重点是构建省级统一管理,由省级财政统筹预算。——《我国法院人财物管理体制改革研究》,华中师范大学硕士学位论文,2015
According to the central leading group comprehensively deepen reforms through the “on several issues of justice system reform framework opinions”, the provincial unified management reform pilot area to put forward a sound proposal: personnel is mainly to improve the personnel system, establishing the personnel classification management, improving the occupation protection mechanism; property is mainly to establish a Provincial unified budget management by the provincial fiscal co-ordination.

例句 2:
2014年1月29日,国资委主任、党委书记、国资委全面深化改革领导小组组长张毅主持召开国资委全面深化改革领导小组第一次会议。——“国资委召开全面深化改革领导小组第一次会议”,载于《大型铸锻件》2014年第2期

例句 3:
1月22日,中央全面深化改革领导小组第一次会议在京召开。——“21省区‘深改领导小组’亮相”,载于《管理观察》2014年第2期

随便看

 

汉译英翻译词典收录46835条汉英翻译词条,基本涵盖了全部常用中文字词的英语拼写、翻译、音标、读音、用法、例句等,是英语学习的有利工具。

 

Copyright © 2004-2024 Newdu.com All Rights Reserved
更新时间:2024/7/1 9:28:38