字词 | 党的群众路线教育实践活动 |
释义 | 党的群众路线教育实践活动【英】a program of mass line education and practice译文来源Xi Jinping. Xi Jinping: The Governance of China [M]. Beijing: Foreign Languages Press, 2014: 401. 定义党的十八大报告指出,“围绕保持党的先进性和纯洁性,在全党深入开展以为民务实清廉为主要内容的党的群众路线教育实践活动,着力解决人民群众反映强烈的突出问题,提高做好新形势下群众工作的能力。”(中国共产党第十八次全国代表大会报告.via:http://book.theorychina.org/upload/594f6640-3515-4df8-8025-b8ef9d683d4e/)。为深入贯彻落实党的十八大精神,加强和改进新形势下党群、干群关系,2013 年4月19 日,习近平总书记主持召开中央政治局会议决定从 2013 年下半年开始,用一年左右的时间,在全党范围自上而下地分期分批开展党的群众路线教育实践活动(戴安林,2013:11)。群众路线是党的生命线和根本工作路线,是党一以贯之的优良传统。新时期开展党的群众路线教育实践活动是对党的群众路线的继承和发扬,是提高党建科学化水平的需要,是践行党的时代使命的需要,是保持党的先进性、纯洁性的需要。扎实推进党的群众路线教育实践活动,必须从把握主线、掌握重点、丰富方法和提升时效多方面入手,以开创党的群众路线教育实践活动的新局面(刘娜,2013:14)。 定义来源[1] 中国共产党第十八次全国代表大会报告.via:http://book.theorychina.org/upload/594f6640-3515-4df8-8025-b8ef9d683d4e/ 例句1. 群众路线是我们党的生命线和根本工作路线。开展党的群众路线教育实践活动,是我们党在新形势下坚持党要管党、从严治党的重大决策,是顺应群众期盼、加强学习型服务型创新型马克思主义执政党建设的重大部署,是推进中国特色社会主义的重大举措,对保持党的先进性和纯洁性、巩固党的执政基础和执政地位,对全面建成小康社会,具有重大而深远的意义。——《习近平谈治国理政》,2014:365 1. The mass line is the life of our Party and the fundamental approach to the Party’s work. Launching a program of mass line education and practice is a significant decision taken by the Party to supervise its own conduct and enforce strict discipline. It is an important measure to respond to public demand, to strengthen the Party as a Marxist party that learns, innovates and serves the people, and to advance socialism with Chinese characteristics. It has far-reaching significance for the Party to maintain its progressive nature and integrity, consolidate its governing base and status, and complete the building of a moderately prosperous society in all respects. -Quoted from Xi Jinping: The Governance of China, 2014: 401. 2. 第一,开展党的群众路线教育实践活动,是实现党的十八大确定的奋斗目标的必然要求。党的十八大提出,在中国共产党成立100年时全面建成小康社会,在新中国成立100年时建成富强民主文明和谐的社会主义现代化国家。党的十八大之后,党中央又提出实现中华民族伟大复兴的中国梦。实现党的十八大确定的奋斗目标和中国梦,要求全党同志必须有优良作风。——《习近平谈治国理政》,2014:365 2. First, the program of mass line education and practice is an essential requirement for the Party to realize the objectives set by the 18thCPC National Congress. The Congress proposed to complete the building of a moderately prosperous society in all respects when the CPC celebrates its centenary in 2021, and turn China into a modern socialist country that is prosperous, strong, democratic, culturally advanced and harmonious when the PRC marks its centennial in2049. After the Congress the CPC Central Committee proposed the Chinese Dream of the rejuvenation of the Chinese nation. To realize the Chinese Dream and the objectives set by the Congress, all Party members must follow the fine tradition of the Party. -Quoted from Xi Jinping: The Governance of China, 2014: 401. 3. 第二,开展党的群众路线教育实践活动,是保持党的先进性和纯洁性、巩固党的执政基础和l执政地位的必然要求。保持党的先进性和纯洁性,巩固党的执政基础和执政地位,是党的建设面临的根本问题和时代课题。——《习近平谈治国理政》,2014:367 3. Second, launching the program of mass line education and practice is an essential requirement for the Party to maintain its progressive nature and its integrity, and consolidate its governing base and status. This is an issue now, and it is fundamental to the Party and its future. -Quoted from Xi Jinping: The Governance of China, 2014: 403. 网络参考例句例句 1: |
随便看 |
|
汉译英翻译词典收录46835条汉英翻译词条,基本涵盖了全部常用中文字词的英语拼写、翻译、音标、读音、用法、例句等,是英语学习的有利工具。