字词 | 中阿利益共同体 |
释义 | 中阿利益共同体【日】中国とアラブ諸国の利益共同体译文来源习近平谈治国理政:日文/习近平著;日文翻译组译.--北京:外文出版社,2014:351 例句1. 中阿共建“一带一路”,应该坚持共商、共建、共享原则。共商,就是集思广益,好事大家商量着办,使“一带一路”建设兼顾双方利益和关切,体现双方智慧和创意。共建,就是各施所长,各尽所能,把双方优势和潜能充分发挥出来,聚沙成塔,积水成渊,持之以恒加以推进。共享,就是让建设成果更多更公平惠及中阿人民,打造中阿利益共同体和命运共同体。――《习近平谈治国理政》 ,2014:316 1. 中国とアラブ諸国が「一ベルト一ロード」を共に建設するには、共に協議し、建設し、享受するとの原則を堅持すべきである。共に協議するとは、衆知を集めて、みんなで相談しながら進め、「一ベルト一ロード」の建設において双方の利益と関心事に配慮し、双方の知恵と創意工夫を具現することである。共に建設するとは、それぞれが長所を発揮し、能力を尽くし、優位と潜在力を生かし、ちりも積もれば山となり、水もたまれば深い淵となるように、根気よく続けて推進することである。共に享受するとは、中国とアラブ諸国の人民が建設の成果をより多くより公平に享受するようにし、中国とアラブ諸国の利益共同体と運命共同体を築くことである。――『習近平 国政運営を語る』から引用、2014:351 |
随便看 |
汉译英翻译词典收录34468条汉英翻译词条,基本涵盖了全部常用中文字词的英语拼写、翻译、音标、读音、用法、例句等,是英语学习的有利工具。