字词 | 中欧班列 |
释义 | 中欧班列【德】Güterzugverbindungen zwischen China und Europa译文来源中国关键词(“一带一路”篇):德文/中国外文出版发行事业局、中国翻译研究院、中国翻译协会著;徐蓓、王冉、尉红琛译.--北京:新世界出版社,2017:201 例句1. 中欧班列作为“铁轨上的‘一带一路’”,推进了中国与沿线国家的互联互通,它不再只是一条条开放的线段,而是已形成一张开放的网络;它不仅发挥着货物运输通道的功能,而将承担更多的使命:吸纳全球资金、资源、技术、人才等产业要素,发挥全球产业衔接功能。——《中国关键词》(“一带一路”篇) ,2017:200 1. Als “neue Seidenstraße auf der Schiene“ haben die Güterzüge zwischen China und Europa die gegenseitigen Verbindungen zwischen China und den Staaten entlang den Eisenbahnlinien schon heute merklich vorangetrieben. Es handelt sich also nicht etwa nur um die Eröffnung einzelner Bahnstrecken, sondern um die Erschließung eines umfassendes offenes Bahnnetzes. Neben ihrer Funktion als Güterverkehrskorridor sollen sie in Zukunft noch mehrere Aufgaben erfüllen, nämlich Produktionsfaktoren wie globales Kapital, Ressourcen, Technik und Fachpersonal anziehen und die Vernetzung der globalen Industrie vorantreiben.-Quelle: CHINA KENNENLERNEN MIT SCHLÜSSELWÖRTERN, 2017: 201 |
随便看 |
汉译英翻译词典收录34468条汉英翻译词条,基本涵盖了全部常用中文字词的英语拼写、翻译、音标、读音、用法、例句等,是英语学习的有利工具。