字词 | 中国-东盟命运共同体 |
释义 | 中国-东盟命运共同体【英】the China-ASEAN community of common destiny译文来源http://www.fmprc.gov.cn/mfa_eng/wjdt_665385/zyjh_665391/t1170158.shtml 例句1. 中国正在推动落实丝绸之路经济带、21世纪海上丝绸之路、孟中印缅经济走廊、中国-东盟命运共同体等重大合作倡议,中国将以此为契机全面推进新一轮对外开放,发展开放型经济体系,为亚洲和世界发展带来新的机遇和空间。——《弘扬和平共处五项原则 建设合作共赢美好世界——习近平在和平共处五项原则发表62周年纪念大会上的讲话》 1. China has proposed several important cooperation initiatives, namely the Silk Road economic belt, the 21st century maritime silk road, the Bangladesh-China-India-Myanmar economic corridor and the China-ASEAN community of common destiny. China will seize the opportunity presented by these initiatives to launch a new round of all-round opening-up, build an open economic system and create new opportunities and space for the development of Asia and the world.—Quoted from Carry Forward the Five Principles of Peaceful Coexistence To Build a Better World Through Win-Win Cooperation—Address at Meeting Marking the 63th Anniversary of the Initiation of the Five Principles of Peaceful Coexistence |
随便看 |
汉译英翻译词典收录34468条汉英翻译词条,基本涵盖了全部常用中文字词的英语拼写、翻译、音标、读音、用法、例句等,是英语学习的有利工具。