字词 | 不结盟、不对抗、不针对第三方的新型国家关系 |
释义 | 不结盟、不对抗、不针对第三方的新型国家关系【日】同盟も対立もせず;第3国を対象としない新しいタイプの両国関係译文来源http://www.fmprc.gov.cn/ce/cejp/jpn/zgyw/t1376439.htm 例句1. 15年前,中俄双方在全面总结两国关系历史发展经验和成果的基础上,签署了《睦邻友好合作条约》,将两国不结盟、不对抗、不针对第三方的新型国家关系和世代友好的理念用法律形式固定下来,为两国关系在21世纪长远发展奠定了坚实法律基础。共创中俄关系更加美好的明天。―― 习近平在《中俄睦邻友好合作条约》签署16周年纪念大会上的讲话 1. 15年前、中国とロシアは「善隣友好協力条約」に調印し、同盟も対立もせず、第3国を対象としない新しいタイプの両国関係と世代友好の理念を法律という形で固定し、21世紀において両国関係を長期的に発展させるための揺るぎない法的基盤を整えた。――『北京で中ロ善隣友好協力条約調印15周年記念大会 習近平主席が重要演説』から引用 |
随便看 |
汉译英翻译词典收录34468条汉英翻译词条,基本涵盖了全部常用中文字词的英语拼写、翻译、音标、读音、用法、例句等,是英语学习的有利工具。