请输入您要查询的字词:

 

字词 约法三章
释义

约法三章【阿】

الاتفاق على القانون من ثلاث نقاط

译文来源

http://arabic.news.cn/big/2015-03/05/c_134040482.htm

例句

1. 坚持依法用权,倡俭治奢,深入推进党风廉政建设和反腐败工作。认真落实党中央八项规定精神,坚持不懈纠正“四风”,继续严格执行国务院“约法三章”。腐败现象的一个共同特征就是权力寻租,要以权力瘦身为廉政强身,紧紧扎住制度围栏,坚决打掉寻租空间,努力铲除腐败土壤。加强行政监察,发挥审计监督作用,对公共资金、公共资源、国有资产严加监管。始终保持反腐高压态势,对腐败分子零容忍、严查处。对腐败行为,无论出现在领导机关,还是发生在群众身边,都必须严加惩治。——《政府工作报告 ——李克强在第十二届全国人民代表大会第三次会议上》

1. التمسك باستخدام السلطة وفقا للقانون، والدعوة إلى الترشيد ومحاربة البذخ، ودفع الأعمال لبناء أسلوب عمل الحزب والحكومة النزيهة ومكافحة الفساد بشكل معمق. يتعين التطبيق الدقيق لروح الضوابط الثمانية الصادرة عن اللجنة المركزية للحزب الشيوعي الصيني حول تحسين أسلوب العمل للحزب والحفاظ على العلاقات الوثيقة مع الشعب، والمثابرة على تصحيح "الأساليب الشريرة الأربعة"(الشكلية والبيروقراطية ونزعة المتعة ونزعة البذخ والتبذير)، ومواصلة التنفيذ الصارم لـ"الاتفاق على القانون من ثلاث نقاط" الصادر عن مجلس الدولة. إن إحدى الميزات المشتركة لظواهر الفساد هي السعي وراء التربح غير المشروع باستخدام السلطة. لذا، يجب تقوية بناء الحكومة النزيهة بواسطة تقليص الصلاحيات، وإحكام السياج المؤسسي، والإزالة الحازمة لمجال السعي وراء التربح غير المشروع، وبذل الجهود لجرف التربة المغذية للفساد. ولا بد من تعزيز المراقبة الإدارية، وإظهار دور الرقابة بواسطة تدقيق الحسابات، وفرض الرقابة والإدارة الصارمتين على الأموال العامة والموارد العامة والأصول الحكومية. ويجب الحفاظ دوما على الضغط العالي لمكافحة الفساد دون تراخ، وعدم التسامح أبدا مع الفاسدين والتحقيق معهم ومعاقبتهم بشكل صارم. وأي تصرف فساد، من الضروري أن يعاقَب بصرامة، سواء أكان في الهيئات القيادية أو على مقربة من الجماهير. --((تقرير عمل الحكومة يقدمه رئيس مجلس الدولة الصيني لي كه تشيانغ إلى الدورة الثالثة للمجلس الوطني الثاني عشر لنواب الشعب عام ٢٠١٥))

随便看

 

汉译英翻译词典收录34468条汉英翻译词条,基本涵盖了全部常用中文字词的英语拼写、翻译、音标、读音、用法、例句等,是英语学习的有利工具。

 

Copyright © 2004-2024 Newdu.com All Rights Reserved
更新时间:2024/12/23 13:47:29