字词 | 政策沟通、道路联通、贸易畅通、货币流通、民心相通(2013年提出) |
释义 | 政策沟通、道路联通、贸易畅通、货币流通、民心相通(2013年提出)【西】la comunicación de políticas; la conexión de carreteras; el fluido del comercio; la circulación monetaria; la unión de voluntades del pueblo y la construcción conjunta译文来源中国关键词(一带一路篇):西文/中国外文出版发行事业局、中国翻译研究院、中国翻译协会著;黄才珍、贾宁一译.--北京:新世界出版社,2017:21 例句1. 2013年9月7日,习近平主席在哈萨克斯坦纳扎尔巴耶夫大学发表演讲,首次提出加强“政策沟通、道路联通、贸易畅通、货币流通、民心相通”,共同建设“丝绸之路经济带”的战略倡议。—《中国关键词》(一带一路篇) ,2017:20 1. El 7 de septiembre de 2013, en su discurso pronunciado en la Universidad Nazarbayev de Kazajistán, el presidente Xi Jinping formuló por primera vez la propuesta estratégica de la construcción conjunta de la Franja Económica de la Ruta de la Seda, sobre la base de “la comunicación de políticas, la conexión de carreteras, el fluido del comercio, la circulación monetaria, la unión de voluntades del pueblo y la construcción conjunta”.-Citado através de PALABRAS CLAVE DE CHINA(LA FRANJA Y LA RUTA), 2017:21 |
随便看 |
汉译英翻译词典收录34468条汉英翻译词条,基本涵盖了全部常用中文字词的英语拼写、翻译、音标、读音、用法、例句等,是英语学习的有利工具。